Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faccia della notte
Gesicht der Nacht
Milano
da
bere
ad
ogni
sera
Mailand
zum
Trinken
jeden
Abend
Mi
danno
da
bere
tutta
sera
Man
gibt
mir
den
ganzen
Abend
zu
trinken
Prima
ancora
che
io
glielo
chieda
Noch
bevor
ich
darum
bitte
Non
fatemi
fare
ancora
festa
Lasst
mich
nicht
schon
wieder
feiern
Io
sognavo
casa
e
una
famiglia
Ich
träumte
von
einem
Haus
und
einer
Familie
Passeggiare
al
mare
con
mia
moglie
e
mia
figlia
Am
Meer
spazieren
gehen
mit
meiner
Frau
und
meiner
Tochter
Non
è
tutto
oro
ciò
che
brilla,
bimba
Es
ist
nicht
alles
Gold,
was
glänzt,
Mädchen
Non
farti
aspettative
che
c'ho
il
cuore
che
vacilla
Mach
dir
keine
Hoffnungen,
denn
mein
Herz
schwankt
Forse
la
mia
vita
non
è
più
qua
Vielleicht
ist
mein
Leben
nicht
mehr
hier
Forse
un
giorno
sparirò
nel
nulla
Vielleicht
verschwinde
ich
eines
Tages
ins
Nichts
Andrò
a
vivere
dentro
la
giungla
Ich
werde
im
Dschungel
leben
gehen
Succo
direttamente
dalla
frutta
Saft
direkt
aus
der
Frucht
Ci
stiamo
evolvendo
all'indietro
Wir
entwickeln
uns
rückwärts
Se
apro
gli
occhi
e
guardo
prima
il
cell
del
cielo
Wenn
ich
die
Augen
öffne
und
zuerst
aufs
Handy
schaue
statt
zum
Himmel
Io
dentro
a
uno
schermo
che
annego
Ich
ertrinke
in
einem
Bildschirm
Mentre
il
mondo
va
a
rotoli,
sì,
come
i
soldi
in
nero
Während
die
Welt
den
Bach
runtergeht,
ja,
wie
Schwarzgeld
In
tele
ancora
Striscia
La
Notizia
Im
Fernsehen
läuft
immer
noch
Striscia
La
Notizia
Disegno
un
sole
sul
cartone
della
pizza
Ich
zeichne
eine
Sonne
auf
den
Pizzakarton
Fumo
una
siga
e
dopo
butto
l'immondizia
Ich
rauche
eine
Kippe
und
bringe
dann
den
Müll
raus
Non
era
questo
che
aspettavo
dalla
vita,
no
Das
war
nicht
das,
was
ich
vom
Leben
erwartet
habe,
nein
Mi
son
fumato
un
altro
pacco
di
salute
Ich
habe
mir
ein
weiteres
Päckchen
Gesundheit
weggeraucht
Io
smetterei,
ma
sono
bravo
con
le
scuse
Ich
würde
aufhören,
aber
ich
bin
gut
in
Ausreden
Cammino
dritto,
sempre
sulla
stessa
strada
Ich
gehe
geradeaus,
immer
auf
derselben
Straße
Un
ragazzo
con
la
spada,
però
non
è
un
pirata
Ein
Junge
mit
einem
Schwert,
aber
er
ist
kein
Pirat
Io
lo
saluto
perché,
in
fondo,
mi
conosce
Ich
grüße
ihn,
denn
im
Grunde
kennt
er
mich
Abbiamo
tutti
e
due
la
faccia
della
notte
Wir
beide
haben
das
Gesicht
der
Nacht
So
che
gli
uomini
son
fatti
anche
di
angosce
Ich
weiß,
dass
Männer
auch
aus
Ängsten
gemacht
sind
Quando
sentono
il
buio
che
li
inghiotte
Wenn
sie
spüren,
wie
die
Dunkelheit
sie
verschlingt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Barbaglia, Francesco Servidei, Prestage A D, Shamwell Joe, Tate Tommy Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.