Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Dos Aguas
Zwischen zwei Wassern
Creo
en
el
contraste,
es
mi
divinidad
Ich
glaube
an
den
Kontrast,
er
ist
meine
Göttlichkeit
No
sé
si
soy
aire
o
me
puedes
tocar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Luft
bin
oder
ob
du
mich
berühren
kannst
Si
la
teoría
atómica
era
la
verdad
Ob
die
Atomtheorie
die
Wahrheit
war
Si
mi
alma
es
eterna
o
si
perecerá
Ob
meine
Seele
ewig
ist
oder
ob
sie
vergehen
wird
Me
miro
en
el
espejo
y
no
sé
a
quién
veo
Ich
sehe
mich
im
Spiegel
an
und
weiß
nicht,
wen
ich
sehe
Tampoco
lo
vería
en
el
reflejo
del
trofeo
Ich
würde
es
auch
nicht
im
Spiegelbild
der
Trophäe
sehen
Escribo
y
pienso
si
está
guapo
o
si
está
feo
Ich
schreibe
und
denke,
ob
es
gut
aussieht
oder
schlecht
Ví
mi
futuro
en
una
taza,
estaba
triste
Ich
sah
meine
Zukunft
in
einer
Tasse,
sie
war
traurig
Reventándolo,
sólo
vivía
pa′
contártelo
Ich
haute
rein,
lebte
nur,
um
es
dir
zu
erzählen
Mi
cárcel
es
la
eternidad
por
eso
no
siento
na'
Mein
Gefängnis
ist
die
Ewigkeit,
deshalb
fühle
ich
nichts
Me
miro
y
no
siento
na′,
me
abrazo
y
no
siento
na'
Ich
sehe
mich
an
und
fühle
nichts,
ich
umarme
mich
und
fühle
nichts
Y
mis
ojos
te
lo
dicen
todo,
en
el
tren
voy
solo
Und
meine
Augen
sagen
dir
alles,
im
Zug
fahre
ich
allein
Al
llegar
voy
solo
y
mirando
al
suelo
Bei
der
Ankunft
bin
ich
allein
und
schaue
auf
den
Boden
Mis
ojos
llorosos,
siempre
cristalosos
Meine
tränenden
Augen,
immer
glasig
Te
lo
dicen
todo,
es
que
estoy
muy
roto
Sie
sagen
dir
alles,
ich
bin
einfach
sehr
kaputt
Es
que
estoy
muy
roto,
no
me
noto
Ich
bin
einfach
sehr
kaputt,
ich
bemerke
mich
nicht
Me
enseñan
mis
fotos
y
yo
veo
otro
Sie
zeigen
mir
meine
Fotos
und
ich
sehe
einen
anderen
Un
payaso
y
su
globo,
no
saben
cómo
Ein
Clown
und
sein
Ballon,
sie
wissen
nicht
wie
Está
todo
ansioso,
si
él
sólo
quería...
Er
ist
ganz
ängstlich,
dabei
wollte
er
nur...
Mi
alma
está
partida,
tirada
en
la
esquina
Meine
Seele
ist
zerbrochen,
in
die
Ecke
geworfen
Y
sin
más
alternativa,
nunca
tuve
hada
madrina
Und
ohne
weitere
Alternative,
ich
hatte
nie
eine
gute
Fee
Porque
I'm
getting
older,
por
aquí
no
hay
paradise
Denn
ich
werde
älter,
hier
gibt
es
kein
Paradies
Desde
Eva,
yeah
I
die,
aunque
siga
lamentándolo
Seit
Eva,
ja,
ich
sterbe,
auch
wenn
ich
es
weiterhin
bedauere
Niña,
yo
me
siento
asesino
Mädchen,
ich
fühle
mich
wie
ein
Mörder
Entrando
al
baño
de
Psicosis
llevando
un
cuchillo
Wie
ich
ins
Badezimmer
von
Psycho
gehe,
mit
einem
Messer
in
der
Hand
Cuando
salgo
pa′
la
calle
no
sé
ni
a
quién
miro
Wenn
ich
auf
die
Straße
gehe,
weiß
ich
nicht
einmal,
wen
ich
ansehe
Sólo
son
máscaras
que
esconden
un
mundo
vacío
Es
sind
nur
Masken,
die
eine
leere
Welt
verbergen
Todos
los
vecinos
me
escuchan
temblar
Alle
Nachbarn
hören
mich
zittern
Cuando
escribo
una
canción
siempre
suena
visceral
Wenn
ich
ein
Lied
schreibe,
klingt
es
immer
viszeral
Tengo
el
alma
agrietada
casi
cómo
un
glacial
Meine
Seele
hat
Risse,
fast
wie
ein
Gletscher
Si
te
asomas
aquí
dentro
sufres
riesgo
mortal
Wenn
du
hier
hineinschaust,
läufst
du
Todesgefahr
Sufres
riesgo
mortal,
sufres
riesgo
mortal
Du
läufst
Todesgefahr,
du
läufst
Todesgefahr
Sufres
riesgo
mortal,
sufres
riesgo
mortal
Du
läufst
Todesgefahr,
du
läufst
Todesgefahr
No
me
encuentro
bien,
estoy
fatal
Ich
fühle
mich
nicht
gut,
mir
geht
es
furchtbar
Me
gusta
el
agua
fría
y
las
cuchillas
de
afeitar
Ich
mag
kaltes
Wasser
und
Rasierklingen
(No
me
encuentro
bien,
estoy
muy
mal)
(Ich
fühle
mich
nicht
gut,
mir
geht
es
sehr
schlecht)
(No
me
encuentro
bien,
estoy
muy
mal)
(Ich
fühle
mich
nicht
gut,
mir
geht
es
sehr
schlecht)
(No
me
encuentro
bien,
estoy
muy
mal)
(Ich
fühle
mich
nicht
gut,
mir
geht
es
sehr
schlecht)
(No
me
encuentro,
no
me
encuentro)
(Ich
finde
mich
nicht,
ich
finde
mich
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.