Текст и перевод песни France Gall - La chanteuse qui a tout donné
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Michel
Berger)
(Мишель
Бергер)
Allez
chanter
l'amour
à
ma
place
Идите
и
спойте
любовь
вместо
меня
Les
soirs
qui
naviguent
et
l'amour
qui
casse.
Проплывающие
вечера
и
разрывающая
любовь.
Moi,
c'est
comme
si
j'avais
tout
donné,
comme
s'il
ne
restait
Я
как
будто
отдал
все,
как
будто
не
осталось
Qu'une
image
floue
à
travers
la
glace
Что
размытое
изображение
сквозь
лед
D'une
ou
deux
chansons
qui
n'ont
plus
leur
place
Из
одной
или
двух
песен,
которые
больше
не
имеют
места
Comme
un
balancement
d'autrefois,
dont
il
reste
quoi?
Как
былое
покачивание,
от
которого
что
осталось?
Qu'un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur
Пусть
немного
тишины
со
стороны
сердца
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
Странное
спокойствие,
странная
боль.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
- Немного
помолчав,
спросил
доктор.
J'ai
tout
sacrifié
à
la
mécanique
de
l'émotion,
du
piano
électrique.
Я
пожертвовал
всем
механикой
эмоций,
электрическим
пианино.
Ces
milliers
de
regards
inconnus,
m'ont-ils
vraiment
vue?
Неужели
эти
тысячи
незнакомых
взглядов
действительно
видели
меня?
Que
reste-t-il
quand
la
musique
s'arrête?
Что
остается,
когда
музыка
прекращается?
Des
ampoules
de
flashs
qu'on
use
et
qu'on
jette
Лампочки
от
вспышек,
которые
мы
носим
и
выбрасываем
Et
de
ma
voix
et
des
gestes,
écoutez
ce
qu'il
reste.
И
по
моему
голосу
и
жестам
слушайте,
что
осталось.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur.
Немного
тишины
со
стороны
сердца.
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
Странное
спокойствие,
странная
боль.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
- Немного
помолчав,
спросил
доктор.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur.
Немного
тишины
со
стороны
сердца.
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
Странное
спокойствие,
странная
боль.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
- Немного
помолчав,
спросил
доктор.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur.
Немного
тишины
со
стороны
сердца.
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
Странное
спокойствие,
странная
боль.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
- Немного
помолчав,
спросил
доктор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.