Francesca Michielin feat. Carl Brave - STAR TREK - перевод текста песни на немецкий

STAR TREK - Francesca Michielin , Carl Brave перевод на немецкий




STAR TREK
STAR TREK
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (Mhm)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (Mhm)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
Non ci riesco a stare cinque giorni insieme a te
Ich schaff's nicht, fünf Tage mit dir zusammenzusein
Non mi va di litigare, per la pizza delle 3:00
Ich hab keine Lust zu streiten, wegen Pizza um drei
Quest′estate appiccicosa, appiccicati insieme a te
Dieser klebrige Sommer, klebe einfach an dir
Ma chi me lo fa fare? Io voglio andare al mare
Doch wer zwingt mich? Ich will ans Meer
Baby, baby, lasciami in pace, lasciami sognare
Baby, Baby, lass mich in Ruhe, lass mich träumen
Tu, sulle montagne russe, rimani sempre giù
Du bleibst bei der Achterbahn immer am Boden
Con tutte le tue pare sulle cose, che non si possono mai fare
Mit all deinen Wänden um Dinge, die man nie machen kann
Secondo me, hai paura di amare
Ich glaub, du hast Angst zu lieben
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (Hai paura di amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (Du hast Angst zu lieben)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (Hai paura di amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (Du hast Angst zu lieben)
Io volevo andare al mare (poi?), invece poi ho bucato (ah)
Ich wollte ans Meer (und?), doch dann bin ich liegengeblieben (ah)
E te dalla cornetta che mi scocci da due ore
Und du am Hörer, nervst mich seit zwei Stunden
So' un ritardatario, so che vorresti altro (ok)
Ich bin unpünktlich, du willst was anderes (ok)
Sbrocchi: "Avevi appuntamento a prende′ tua nipote"
Du schnappst über: "Du solltest deine Nichte abholen"
Parli da bambina, dici solo cose a caso (caso)
Du redest wie ein Kind, wirfst nur zufällige Sachen raus (zufällig)
Mi dai una carezza in faccia e mi hai rubato il naso
Du streichelst mein Gesicht und klaust mir die Nase
Poi hai messo quel costume nuovo
Dann ziehst du den neuen Badeanzug an
Quello mezzo grève, se papà ti vede (eheh)
Den halb frechen, wenn Papa das sieht (eheh)
Amore adesso arrivo, due minuti che ritardo (ok)
Schatz, ich komme gleich, zwei Minuten Verspätung (ok)
No, non venire proprio, adesso basta, mi hai scocciato (sciò)
Nein, komm gar nicht, jetzt reicht’s, du nervst (sciò)
C'è fila sull'A4, lo dice pure la radio (ehi)
Stau auf der A4, sagt sogar das Radio (ehi)
Pensavo, pensavo, pensavo e ripensavo
Ich dachte, dachte, dachte und dachte nach
Pensavo a questa sera
Dachte an diesen Abend
Perché i ricordi a volte sono come una galera
Weil Erinnerungen manchmal wie ein Gefängnis sind
Sono una miniera d′oro e tu sei il mio Klondike
Sie sind eine Goldmine und du bist mein Klondike
Pane fracicato, tutto co′ una Lucky Strike
Trockenes Brot, alles mit einer Lucky Strike
Voglio andare al mare
Ich will ans Meer
Baby, baby, lasciami in pace, lasciami sognare
Baby, Baby, lass mich in Ruhe, lass mich träumen
Tu, sulle montagne russe, rimani sempre giù
Du bleibst bei der Achterbahn immer am Boden
Con tutte le tue pare sulle cose, che non si possono mai fare
Mit all deinen Wänden um Dinge, die man nie machen kann
Secondo me, hai paura di amare
Ich glaub, du hast Angst zu lieben
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (hai paura di amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (du hast Angst zu lieben)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (hai paura di amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra (du hast Angst zu lieben)
Non ci riesco a stare cinque giorni insieme a te
Ich schaff's nicht, fünf Tage mit dir zusammenzusein
Non mi va di addormentarmi, mentre parli di Star Trek
Ich will nicht einschlafen, während du von Star Trek redest
Quest'estate incollata al telefono con te io non la voglio fare
Diesen Sommer am Telefon mit dir kleben? Das will ich nicht
Tu non sai neanche guidare, che manco hai la patente
Du kannst nicht mal fahren, hast nicht mal ’nen Führerschein
Io voglio andare al mare
Ich will ans Meer
Baby, baby, lasciami in pace, lasciami sognare
Baby, Baby, lass mich in Ruhe, lass mich träumen
Tu, sulle montagne russe, rimani sempre giù
Du bleibst bei der Achterbahn immer am Boden
Con tutte le tue pare sulle cose che non si possono mai fare
Mit all deinen Wänden um Dinge, die man nie machen kann
Secondo me hai paura di amare
Ich glaub, du hast Angst zu lieben





Авторы: C. Coraggio, F. Michielin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.