Текст и перевод песни Francesca Michielin feat. Carl Brave - STAR TREK
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(Mhm)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(Mhm)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
Non
ci
riesco
a
stare
cinque
giorni
insieme
a
te
I
can't
stand
five
days
with
you
Non
mi
va
di
litigare,
per
la
pizza
delle
3:00
I
don't
want
to
argue,
over
pizza
at
3:00
AM
Quest′estate
appiccicosa,
appiccicati
insieme
a
te
This
sticky
summer,
stuck
together
with
you
Ma
chi
me
lo
fa
fare?
Io
voglio
andare
al
mare
But
who
makes
me
do
it?
I
want
to
go
to
the
beach
Baby,
baby,
lasciami
in
pace,
lasciami
sognare
Baby,
baby,
leave
me
alone,
let
me
dream
Tu,
sulle
montagne
russe,
rimani
sempre
giù
You,
on
the
roller
coaster,
always
stay
down
Con
tutte
le
tue
pare
sulle
cose,
che
non
si
possono
mai
fare
With
all
your
hang-ups
about
things,
that
can
never
be
done
Secondo
me,
hai
paura
di
amare
I
think
you're
afraid
to
love
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(Hai
paura
di
amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(You're
afraid
to
love)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(Hai
paura
di
amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(You're
afraid
to
love)
Io
volevo
andare
al
mare
(poi?),
invece
poi
ho
bucato
(ah)
I
wanted
to
go
to
the
beach
(then
what?),
but
then
I
bailed
(ah)
E
te
dalla
cornetta
che
mi
scocci
da
due
ore
And
you've
been
nagging
me
for
two
hours
from
the
receiver
So'
un
ritardatario,
so
che
vorresti
altro
(ok)
I'm
a
procrastinator,
I
know
you'd
like
something
else
(okay)
Sbrocchi:
"Avevi
appuntamento
a
prende′
tua
nipote"
You
freak
out:
"You
had
an
appointment
to
pick
up
your
niece"
Parli
da
bambina,
dici
solo
cose
a
caso
(caso)
You
talk
like
a
child,
you
only
say
random
things
(random)
Mi
dai
una
carezza
in
faccia
e
mi
hai
rubato
il
naso
You
give
me
a
caress
on
the
face
and
you
stole
my
nose
Poi
hai
messo
quel
costume
nuovo
Then
you
put
on
that
new
swimsuit
Quello
mezzo
grève,
se
papà
ti
vede
(eheh)
The
one
that's
half-naked,
if
dad
sees
you
(eheh)
Amore
adesso
arrivo,
due
minuti
che
ritardo
(ok)
Honey,
I'm
coming
now,
two
minutes
late
(okay)
No,
non
venire
proprio,
adesso
basta,
mi
hai
scocciato
(sciò)
No,
don't
even
come,
that's
enough,
you've
annoyed
me
(shoo)
C'è
fila
sull'A4,
lo
dice
pure
la
radio
(ehi)
There's
a
queue
on
the
A4,
the
radio
even
says
it
(hey)
Pensavo,
pensavo,
pensavo
e
ripensavo
I
was
thinking,
thinking,
thinking
and
rethinking
Pensavo
a
questa
sera
I
was
thinking
about
tonight
Perché
i
ricordi
a
volte
sono
come
una
galera
Because
memories
are
sometimes
like
a
prison
Sono
una
miniera
d′oro
e
tu
sei
il
mio
Klondike
They
are
a
gold
mine
and
you
are
my
Klondike
Pane
fracicato,
tutto
co′
una
Lucky
Strike
Crushed
bread,
all
with
a
Lucky
Strike
Voglio
andare
al
mare
I
want
to
go
to
the
beach
Baby,
baby,
lasciami
in
pace,
lasciami
sognare
Baby,
baby,
leave
me
alone,
let
me
dream
Tu,
sulle
montagne
russe,
rimani
sempre
giù
You,
on
the
roller
coaster,
always
stay
down
Con
tutte
le
tue
pare
sulle
cose,
che
non
si
possono
mai
fare
With
all
your
hang-ups
about
things,
that
can
never
be
done
Secondo
me,
hai
paura
di
amare
I
think
you're
afraid
to
love
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(hai
paura
di
amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(you're
afraid
to
love)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(hai
paura
di
amare)
Ta-ra-ra-ra-pa-pa-pa-ra-ra-ra-ra
(you're
afraid
to
love)
Non
ci
riesco
a
stare
cinque
giorni
insieme
a
te
I
can't
stand
five
days
with
you
Non
mi
va
di
addormentarmi,
mentre
parli
di
Star
Trek
I
don't
want
to
fall
asleep,
while
you
talk
about
Star
Trek
Quest'estate
incollata
al
telefono
con
te
io
non
la
voglio
fare
This
summer
glued
to
the
phone
with
you,
I
don't
want
to
do
it
Tu
non
sai
neanche
guidare,
che
manco
hai
la
patente
You
don't
even
know
how
to
drive,
you
don't
even
have
a
license
Io
voglio
andare
al
mare
I
want
to
go
to
the
beach
Baby,
baby,
lasciami
in
pace,
lasciami
sognare
Baby,
baby,
leave
me
alone,
let
me
dream
Tu,
sulle
montagne
russe,
rimani
sempre
giù
You,
on
the
roller
coaster,
always
stay
down
Con
tutte
le
tue
pare
sulle
cose
che
non
si
possono
mai
fare
With
all
your
hang-ups
about
things
that
can
never
be
done
Secondo
me
hai
paura
di
amare
I
think
you're
afraid
to
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Coraggio, F. Michielin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.