Текст и перевод песни Francesca Michielin - Riflessi Di Me (Acoustic Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riflessi Di Me (Acoustic Version)
Отражения Меня (Акустическая версия)
Specchio
che
sai
ricordarmi
quello
che
sembro
Зеркало,
ты
помнишь,
как
я
выгляжу,
Ma
non
sai
guardare
dentro
di
me
Но
ты
не
можешь
заглянуть
внутрь
меня.
Non
puoi
trovare
tu
per
me
Ты
не
можешь
найти
для
меня
Tutte
le
cose
che
sento
distanti
anche
se
Все
те
чувства,
что
кажутся
такими
далекими,
хотя
Se
son
le
stesse
che
non
dimentico
mai
Это
те
же
чувства,
которые
я
никогда
не
забываю.
Se
chiudessi
gli
occhi
amerei
ogni
parte
di
me
Если
бы
я
закрыла
глаза,
я
бы
полюбила
каждую
частичку
себя.
Una
volta
per
tutte
potessi
far
la
pace
con
me
Если
бы
я
наконец
смогла
примириться
с
собой
E
con
questo
specchio
che
non
fa
che
chiedermi
И
с
этим
зеркалом,
которое
постоянно
просит
меня
Di
essere
qualcuno
che
non
c'è
Быть
кем-то,
кем
я
не
являюсь.
Adesso
cammino
da
sola
con
me
Теперь
я
иду
одна
с
собой,
Tra
le
pozzanghere
li
vedo
parlare
quei
riflessi
di
me
Среди
луж
я
вижу,
как
говорят
мои
отражения.
Un
altro
posto
ma
restano
li
Другое
место,
но
они
остаются
там,
A
sussurrarmi
un
attimo,
a
scuotermi
Шепчут
мне
мгновение,
встряхивают
меня.
Non
sono
quella
che
ti
sembro
quando
tu
mi
guardi
così
Я
не
та,
кем
кажусь
тебе,
когда
ты
смотришь
на
меня
так.
Quella
che
sembro
quando
tu
mi
guardi
così
Та,
кем
кажусь,
когда
ты
смотришь
на
меня
так.
Se
chiudessi
gli
occhi
amerei
ogni
parte
di
me
Если
бы
я
закрыла
глаза,
я
бы
полюбила
каждую
частичку
себя.
Una
volta
per
tutte
poter
far
la
pace
con
me
Если
бы
я
наконец
смогла
примириться
с
собой.
Se
chiudessi
gli
occhi
amerei
ogni
parte
di
me
Если
бы
я
закрыла
глаза,
я
бы
полюбила
каждую
частичку
себя.
Una
volta
per
tutte
poter
far
la
pace
con
me
Если
бы
я
наконец
смогла
примириться
с
собой.
E
con
questo
specchio
che
non
fa
che
chiedermi
И
с
этим
зеркалом,
которое
постоянно
просит
меня
Di
sembrare
un
qualcuno
che
non
c'è
Казаться
кем-то,
кем
я
не
являюсь.
Se
chiudessi
gli
occhi
amerei
ogni
parte
di
me
Если
бы
я
закрыла
глаза,
я
бы
полюбила
каждую
частичку
себя.
Una
volta
per
tutte
far
la
pace
con
me
Наконец
примириться
с
собой.
Se
chiudessi
gli
occhi
amerei
ogni
parte
di
me
Если
бы
я
закрыла
глаза,
я
бы
полюбила
каждую
частичку
себя.
Una
volta
per
tutte
poter
far
la
pace
con
me
Если
бы
я
наконец
смогла
примириться
с
собой.
E
con
questo
specchio
che
non
fa
che
chiedermi
И
с
этим
зеркалом,
которое
постоянно
просит
меня
Di
sembrare
un
qualcuno
che
non
c'è.
Казаться
кем-то,
кем
я
не
являюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Virginio Simonelli, Francesca Michielin, Elisa Toffoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.