Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
non sono io la tua solitudine
я не твое одиночество
Ti
ho
regalato
un
po'
di
umanità
Я
подарила
тебе
немного
человечности
Ti
ho
regalato
sogni
indistruttibili
Я
подарила
тебе
несокрушимые
мечты
Il
tempo
non
ci
rende
più
invincibili
Время
не
делает
нас
неуязвимыми
Ma
molto
pieni
di
noi
Но
лишь
переполненными
собой
Ti
ho
regalato
un
po'
di
serenità
Я
подарила
тебе
немного
безмятежности
Quella
cosa
che
provi
di
domenica
То
чувство,
что
бывает
в
воскресенье
Quando
non
devi
fare
Когда
не
нужно
что-то
делать
Devi
solo
essere
e
non
sai
che
cosa
Нужно
просто
быть,
не
зная
что
Non
sono
io
la
tua
solitudine
Я
не
твое
одиночество
Solo
una
fitta
nelle
costole
e
poi
Лишь
колющая
боль
в
ребрах,
а
потом
Ti
dimenticherai
cosa
mi
dovevi
dire
Ты
забудешь,
что
хотел
мне
сказать
Non
sono
io
la
tua
solitudine
Я
не
твое
одиночество
Solo
una
frase
da
ripetere
e
poi
Лишь
фраза
для
повторения,
а
потом
Ti
dimenticherai
da
chi
l'hai
sentita
dire
Ты
забудешь,
от
кого
ты
её
слышал
Mi
hai
regalato
un
po'
di
maturità
Ты
подарил
мне
немного
зрелости
Quella
che
non
si
dicе
mai
la
verità
Той,
что
никогда
не
говорит
правду
Quando
fingi
che
va
tutto
benе
anche
Когда
притворяешься,
что
всё
хорошо
Se
poi
muori
dentro
Хотя
внутри
умираешь
Mi
hai
regalato
la
tua
superficialità
Ты
подарил
мне
свою
поверхностность
Quella
spietatezza
quasi
cronica
Ту
почти
хроническую
жестокость
Che
si
rimane
a
galla
e
si
cade
in
piedi
Что
держишься
на
плаву
и
падаешь
на
ноги
Anche
se
hai
tanto
marcio
Даже
с
гнилью
внутри
Non
sono
io
la
tua
solitudine
Я
не
твое
одиночество
Solo
una
fitta
nelle
costole
e
poi
Лишь
колющая
боль
в
ребрах,
а
потом
Ti
dimenticherai
cosa
mi
dovevi
dire
Ты
забудешь,
что
хотел
мне
сказать
Non
sono
io
la
tua
solitudine
Я
не
твое
одиночество
Solo
una
frase
da
ripetere
e
poi
Лишь
фраза
для
повторения,
а
потом
Ti
dimenticherai
da
chi
l'hai
sentita
dire
Ты
забудешь,
от
кого
ты
её
слышал
Non
sono
io
la
tua
solitudine
Я
не
твое
одиночество
Una
preghiera
a
memoria
Заученная
молитва
Che
poi
non
sai
più
nemmeno
cosa
vuole
dire
Которой
ты
уже
не
понимаешь
смысла
Non
sono
io
la
tua
solitudine
Я
не
твое
одиночество
Una
parola
presa
in
prestito
che
Слово,
взятое
взаймы
Non
sai
più
a
chi
la
devi
restituire
Которое
ты
уже
не
знаешь,
кому
вернуть
Non
sai
più
a
chi
la
devi
restituire
Не
знаешь,
кому
вернуть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesca Michielin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.