Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
200
mètres
(Mexico
68)
200
Meter
(Mexiko
68)
Texte
et
musique
de
J-M
BRUA
Text
und
Musik
von
J-M
BRUA
Ils
sont
huit
sur
la
ligne
de
départ
Sie
sind
zu
acht
an
der
Startlinie
Trois
blancs,
cinq
noirs
Drei
Weiße,
fünf
Schwarze
Sacré
damier
Heiliges
Schachbrettmuster
Ils
ont
tendus
leurs
bras
Sie
haben
ihre
Arme
gestreckt
Ils
ont
levé
leur
tête
Sie
haben
ihren
Kopf
gehoben
Au
bout
de
ce
couloir
étroit
Am
Ende
dieses
engen
Korridors
Le
cœur
dément
comme
une
bête
Das
Herz
rast
wie
ein
wildes
Tier
Lourd,
lourd,
lourd,
lourd...
Schwer,
schwer,
schwer,
schwer...
Regarde
devant
toi
Schau
nach
vorn
Pour
une
fois,
pour
une
fois
Für
dieses
eine
Mal,
für
dieses
eine
Mal
Il
ne
faut
pas
baisser
les
yeux
Du
darfst
den
Blick
nicht
senken
Comme
elle
est
courte
cette
piste
Wie
kurz
diese
Bahn
doch
ist
Il
faut
l'avaler
d'un
coup
Du
musst
sie
auf
einmal
verschlingen
Il
faudra
prendre
tous
ses
risques
Du
wirst
alle
Risiken
eingehen
müssen
Il
faudra
foncer
comme
un
fou
Du
wirst
rasen
müssen
wie
ein
Verrückter
Il
faut
la
gagner
cette
course
Du
musst
dieses
Rennen
gewinnen
Tu
seras
le
plus
grand
de
tous
Du
wirst
der
Größte
von
allen
sein
Sourd,
sourd,
sourd,
sourd...
Taub,
taub,
taub,
taub...
Ils
sont
huit
dans
la
course
au
départ
Sie
sind
zu
acht
im
Rennen
am
Start
Trois
blancs,
cinq
noirs
Drei
Weiße,
fünf
Schwarze
Sacré
damier
Heiliges
Schachbrettmuster
Ils
arrachent
leurs
bras
Sie
reißen
ihre
Arme
los
Ils
projettent
leur
tête
Sie
werfen
ihren
Kopf
nach
vorn
Au
bout
de
ce
couloir
étroit
Am
Ende
dieses
engen
Korridors
Dans
les
cris
de
la
foule
en
fête
In
den
Schreien
der
feiernden
Menge
Cours,
cours,
cours...
Lauf,
lauf,
lauf...
Regarde
devant
toi
Schau
nach
vorn
Vas
plus
vite
que
les
chiens
noirs
Sei
schneller
als
die
schwarzen
Hunde
Que
dressent
les
policiers
blancs
Die
die
weißen
Polizisten
abrichten
A
courir
sus
à
tes
enfants
Um
Jagd
auf
deine
Kinder
zu
machen
N'y
pense
pas,
n'y
pense
pas
Denk
nicht
daran,
denk
nicht
daran
Ne
te
désunis
pas
Verlier
nicht
die
Fassung
Allonge
la
foulée
Mach
den
Schritt
länger
Elle
est
si
proche
l'arrivée
So
nah
ist
das
Ziel
Elle
est
facile
cette
course
Dieses
Rennen
ist
einfach
Tu
es
le
plus
grand
de
tous
Du
bist
der
Größte
von
allen
Cours,
cours,
cours,
cours...
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf...
Ils
sont
trois
sur
la
ligne
d'arrivée
Sie
sind
zu
dritt
an
der
Ziellinie
Un
blanc,
deux
noirs
Ein
Weißer,
zwei
Schwarze
Sacré
damier
Heiliges
Schachbrettmuster
Ils
rejettent
leurs
bras
Sie
werfen
ihre
Arme
zurück
Ils
relèvent
la
tête
Sie
heben
den
Kopf
Et
le
cœur
bat
et
le
cœur
bat
Und
das
Herz
schlägt
und
das
Herz
schlägt
On
est
le
monde,
on
est
prophète
Man
ist
die
Welt,
man
ist
Prophet
Souris,
souris,
souris,
souris...
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle...
Regarde
autour
de
toi
Schau
dich
um
Pour
un
fois,
pour
une
fois
Für
dieses
eine
Mal,
für
dieses
eine
Mal
Il
ne
faut
pas
baisser
les
yeux
Du
darfst
den
Blick
nicht
senken
La
foule
hurlait
à
Oxford
Town
Die
Menge
grölte
in
Oxford
Town
Et
la
foule
hurlait
à
Sema
Und
die
Menge
grölte
in
Selma
Comme
elle
hurlait
à
Little
Rock
Wie
sie
in
Little
Rock
grölte
N'y
pense
pas,
n'y
pense
pas
Denk
nicht
daran,
denk
nicht
daran
Aujourd'hui
tu
es
plus
qu'un
Dieu
Heute
bist
du
mehr
als
ein
Gott
Il
n'y
a
pas
de
chiens
pour
toi
Es
gibt
keine
Hunde
für
dich
Mais
les
bravos
et
les
vivats
Sondern
Bravos
und
Hochrufe
Souris,
souris,
souris,
souris...
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle...
Smile,
good
boy!
Smile,
good
boy!
Ils
sont
trois
sur
les
marches
de
la
gloire
Sie
sind
zu
dritt
auf
den
Stufen
des
Ruhms
Un
blanc,
deux
noirs
Ein
Weißer,
zwei
Schwarze
Sacré
damier
Heiliges
Schachbrettmuster
Ils
ont
baissé
le
front
Sie
haben
die
Stirn
gesenkt
Vêtu
de
noir
In
Schwarz
gekleidet
Ils
ont
dressé
leur
poing
Sie
haben
ihre
Faust
erhoben
Ganté
de
noir
Mit
schwarzem
Handschuh
Et
je
sais
qu'à
cet
instant
là
Und
ich
weiß,
dass
in
diesem
Augenblick
Moi
j'étais
fier
Ich
stolz
war
Moi
je
fus
noir.
Ich
war
schwarz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.