Francesca Solleville - Avec Le Temps - перевод текста песни на немецкий

Avec Le Temps - Francesca Sollevilleперевод на немецкий




Avec Le Temps
Mit der Zeit
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit, geht alles dahin
On oublie le visage et l'on oublie la voix
Man vergisst das Gesicht und man vergisst die Stimme
Le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
Das Herz, wenn es nicht mehr schlägt, ist es nicht der Mühe wert
Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
Weiterzusuchen, man muss es lassen und es ist sehr gut so
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit, geht alles dahin
L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
Der Andere, den man liebte, den man im Regen suchte
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Der Andere, den man erahnte hinter einem Blick
Entre les mots, entre les lignes et sous le fard
Zwischen den Worten, zwischen den Zeilen und unter der Schminke
D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Eines geschminkten Schwurs, der sich aufmacht, seine Nacht zu verbringen
Avec le temps tout s'évanouit
Mit der Zeit verblasst alles
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit, geht alles dahin
Même les plus chouettes souvenirs ça t'as une de ces gueules
Sogar die schönsten Erinnerungen haben so ein Gesicht
A la galerie j'farfouille dans les rayons d'la mort
In der Galerie stöbere ich in den Regalen des Todes
Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule
Am Samstagabend, wenn die Zärtlichkeit ganz alleine geht
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit, geht alles dahin
L'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
Der Andere, an den man glaubte wegen einer Erkältung, wegen nichts
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Der Andere, dem man Wind und Schmuck schenkte
Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
Für den man seine Seele für ein paar Groschen verkauft hätte
Devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
Vor dem man sich hinschleppte, wie Hunde sich schleppen
Avec le temps, va, tout va bien
Mit der Zeit, geht alles gut
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit, geht alles dahin
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Man vergisst die Leidenschaften und man vergisst die Stimmen
Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
Die dir leise die Worte der armen Leute sagten
Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
Komm nicht zu spät nach Hause, vor allem erkälte dich nicht
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit, geht alles dahin
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
Und man fühlt sich ergraut wie ein erschöpftes Pferd
Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
Und man fühlt sich vereist in einem zufälligen Bett
Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
Und man fühlt sich ganz allein, vielleicht, aber beruhigt
Et l'on se sent floué par les années perdues
Und man fühlt sich betrogen von den verlorenen Jahren
Alors vraiment avec le temps on n'aime plus
Also wirklich, mit der Zeit liebt man nicht mehr





Авторы: Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.