Francesca Solleville - Demande aux femmes - перевод текста песни на немецкий

Demande aux femmes - Francesca Sollevilleперевод на немецкий




Demande aux femmes
Frag die Frauen
Demande aux femmes
Frag die Frauen
Francesca Solleville
Francesca Solleville
Demande aux femmes
Frag die Frauen
Elles sont nées pour faire rêver pour faire rêver
Sie sind geboren, um träumen zu lassen, um träumen zu lassen
Dans les magazines et les vitrines
In den Magazinen und den Schaufenstern
Les femmes ont tant d'frivolités, d'frivolité.
Die Frauen haben so viel Frivolität, Frivolität.
Demande à Gisèle et à Isabelle.
Frag Gisèle und Isabelle.
Elles sont nées pour balayer, pour balayer
Sie sind geboren, um zu fegen, um zu fegen
Faire la vaisselle vider la poubelle
Abzuwaschen, den Mülleimer zu leeren
Les femmes ont tant d'habileté, d'habileté
Die Frauen haben so viel Geschicklichkeit, Geschicklichkeit
Demande à Hélène et puis à Ghislaine,
Frag Hélène und dann Ghislaine,
Demande à Gisèle à Isabelle.
Frag Gisèle und Isabelle.
Elles sont nées pour enfanter, pour enfanter
Sie sind geboren, um Kinder zu gebären, um Kinder zu gebären
Et savent dès l'enfance que c'est dans la souffrance
Und wissen seit Kindertagen, dass es unter Schmerzen geschieht
Les femmes ont tant d'générosité, d'générosité.
Die Frauen haben so viel Großzügigkeit, Großzügigkeit.
Demande à Christine et à Micheline
Frag Christine und Micheline
Demande à Hélène et puis à Ghislaine
Frag Hélène und dann Ghislaine
Demande à Gisèle à Isabelle.
Frag Gisèle und Isabelle.
Elles sont faites pour travailler, pour travailler
Sie sind gemacht, um zu arbeiten, um zu arbeiten
Et faire chacune deux journées en une
Und jede schafft zwei Tageswerke an einem
Les femmes ont tant d'agilité, d'agilité.
Die Frauen haben so viel Gewandtheit, Gewandtheit.
Demande à Colette et à Antoinette
Frag Colette und Antoinette
Demande à Christine à Micheline
Frag Christine und Micheline
Demande à Hélène et puis à Ghislaine
Frag Hélène und dann Ghislaine
Demande à Gisèle et à Isabelle.
Frag Gisèle und Isabelle.
Elles sont faites pour lutter, pour LUTTER
Sie sind gemacht, um zu kämpfen, um zu KÄMPFEN
Quand c'est leur colère qui remue la terre
Wenn es ihre Wut ist, die die Erde bewegt
Les femmes aussi savent lutter, savent lutter.
Auch die Frauen wissen zu kämpfen, wissen zu kämpfen.
Demande à Rosa et à Angéla,
Frag Rosa und Angéla,
Demande à Colette et à Antoinette
Frag Colette und Antoinette
Demande à Christine et à Micheline
Frag Christine und Micheline
Demande à Hélène et puis à Ghislaine
Frag Hélène und dann Ghislaine
Demande à Gisèle et à Isabelle ...
Frag Gisèle und Isabelle ...





Авторы: C. Réva, J.p. Roseau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.