Francesca Solleville - Gare à La Garonne - перевод текста песни на немецкий

Gare à La Garonne - Francesca Sollevilleперевод на немецкий




Gare à La Garonne
Vorsicht vor der Garonne
Gare à la Garonne
Vorsicht vor der Garonne
Allain Leprest
Allain Leprest
Musique: Michel Precastelli
Musik: Michel Precastelli
Fais gaffe tu mets ton pied
Pass auf, wohin du deinen Fuß setzt
Ici sur l'autre quai
Hier oder auf dem anderen Kai
Toi l'amicale pochetronne
Du, freundlicher Säufer
Et ton troubadour d'ivrogne
Und dein betrunkener Troubadour
Des fois l'eau et son tirant
Manchmal das Wasser und sein Sog
Sont bêtement attirants
Sind töricht anziehend
Gare à la Garonne
Vorsicht vor der Garonne
Mon poète de vingt berges
Mein Dichter von zwanzig Lenzen
Qui flâne en longeant la berge
Der am Ufer entlangschlendert
Dans les pompes de Lord Byron
In den Schuhen von Lord Byron
Que tes rimes t'éperonnent
Mögen deine Reime dich anspornen
Mais pose bien tes semelles
Aber setz deine Sohlen gut auf
L'eau souvent ressemble au ciel
Das Wasser gleicht oft dem Himmel
Gare à la Garonne
Vorsicht vor der Garonne
Attention petit mélomane
Achtung, kleiner Musikliebhaber
Qui te promène en walkman
Der mit dem Walkman spazieren geht
Au son de l'accordéonne
Zum Klang des Akkordeons
Diatonique de Péronne
Diatonisch aus Péronne
Tendrement mais notes à notes
Zärtlich, aber Note für Note
Le fleuve nous "Nougarotte"
Der Fluss "Nougarottet" uns
Gare à la Garonne
Vorsicht vor der Garonne
On croit que tout recommence
Man glaubt, alles beginnt von neuem
Et on y danse et on y danse
Und man tanzt darauf und man tanzt darauf
On y plonge et on y coule
Man taucht ein und man geht unter
Une piqûre de frelonne
Ein Stich einer Hornisse
Qui fredonne dans la foule
Die in der Menge summt
Un peu saoule entre les boules
Etwas betrunken zwischen den Kugeln
Gare à la Garonne
Vorsicht vor der Garonne
Toi le suicidé d'enfance
Du, der Selbstmörder seit Kindertagen
Toi déjà mort qui avance
Du, schon tot, der voranschreitet
Sur le pont de tes dégoûts
Auf der Brücke deines Ekels
Une pierre autour du cou
Einen Stein um den Hals
Tu auras beau tendre tes bras
Du magst deine Arme ausstrecken
La mort te refusera
Der Tod wird dich abweisen
Grâce à la Garonne
Dank der Garonne






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.