Текст и перевод песни Francesca Solleville - Je ne suis qu'un cri
Je ne suis qu'un cri
I'm Nothing but a Cry
JE
NE
SUIS
QU'UN
CRI
I'M
NOTHING
BUT
A
CRY
Paroles:
Guy
Thomas
Lyrics:
Guy
Thomas
Je
ne
suis
pas
littérature
I'm
not
literature
Je
ne
suis
pas
photographie
I'm
not
photography
Ni
décoration
ni
peinture
Nor
decoration
nor
painting
Ni
traité
de
philosophie
Nor
a
treatise
on
philosophy
Je
ne
suis
pas
ce
qu'on
murmure
I'm
not
what
they
whisper
Aux
enfants
de
la
bourgeoisie
To
the
children
of
the
bourgeoisie
Je
ne
suis
pas
saine
lecture
I'm
not
wholesome
reading
Ni
sirupeuse
poésie
Nor
sugary
poetry
Je
ne
suis
qu'un
cri
I'm
nothing
but
a
cry
Non
je
n'ai
rien
de
littéraire
No,
I
have
nothing
literary
about
me
Je
ne
suis
pas
morceaux
choisis
I'm
not
selected
excerpts
Je
serais
plutôt
le
contraire
I'd
rather
be
the
opposite
De
ce
qu'on
trouve
en
librairie
Of
what
you
find
in
a
bookstore
Je
ne
suis
pas
livre
ou
bréviaire
I'm
not
a
book
or
a
breviary
Ni
baratin
ni
théorie
Nor
patter
nor
theory
Qu'on
range
entre
deux
dictionnaires
That
you
put
away
between
two
dictionaries
Ou
sur
une
table
de
nuit
Or
on
a
bedside
table
Je
ne
suis
qu'un
cri
I'm
nothing
but
a
cry
Je
n'ai
pas
de
fil
à
la
patte
I
don't
have
a
leash
Je
ne
viens
pas
d'une
écurie
I
don't
come
from
a
stable
Non
je
ne
suis
pas
diplomate
No,
I'm
not
a
diplomat
Je
n'ai
ni
drapeau
ni
patrie
I
have
neither
flag
nor
homeland
Je
ne
suis
pas
rouge
écarlate
I'm
not
bright
red
Ni
bleu
ni
blanc
ni
cramoisi
Nor
blue,
white,
or
crimson
Je
suis
d'abord
un
cri
pirate
I'm
first
a
pirate's
cry
De
ces
cris-là
qu'on
interdit
Of
those
cries
that
are
forbidden
Je
ne
suis
qu'un
cri
I'm
nothing
but
a
cry
Je
ne
suis
pas
cri
de
plaisance
I'm
not
a
cry
of
pleasure
Ni
gueulante
de
comédie
Nor
a
comical
yell
Le
cri
qu'on
pousse
en
apparence
The
cry
that
you
make
for
appearances
Pour
épater
la
compagnie
To
impress
the
company
Moi
si
j'ai
rompu
le
silence
If
I
broke
the
silence
C'est
pour
éviter
l'asphyxie
It's
to
avoid
suffocation
Oui
je
suis
un
cri
de
défense
Yes,
I'm
a
cry
of
defense
Un
cri
qu'on
pousse
à
la
folie
A
cry
that
you
push
to
madness
Je
ne
suis
qu'un
cri
I'm
nothing
but
a
cry
Pardonnez
si
je
vous
dérange
Forgive
me
if
I
disturb
you
Je
voudrais
être
un
autre
bruit
I
would
like
to
be
another
noise
Être
le
cri
de
la
mésange
To
be
the
cry
of
a
titmouse
N'être
qu'un
simple
gazouillis
To
be
just
a
simple
warble
Tomber
comme
un
flocon
de
neige
To
fall
like
a
snowflake
Être
le
doux
bruit
de
la
pluie
To
be
the
gentle
sound
of
rain
Moi
je
suis
un
cri
qu'on
abrège
I'm
a
cry
that
is
cut
short
Je
suis
la
détresse
infinie
I'm
infinite
distress
Je
ne
suis
qu'un
cri
I'm
nothing
but
a
cry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.