Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
plaines
en
forêts,
de
vallons
en
collines
Von
Ebenen
zu
Wäldern,
von
Tälern
zu
Hügeln
Du
printemps
qui
va
naître
à
tes
mortes
saisons
Vom
Frühling,
der
erwacht,
bis
zu
deinen
toten
Jahreszeiten
De
ce
que
j'ai
vécu
à
ce
que
j'imagine
Von
dem,
was
ich
erlebt
habe,
zu
dem,
was
ich
mir
vorstelle
Je
n'en
finirai
pas
d'écrire
ta
chanson
Werde
ich
nie
enden,
dein
Lied
zu
schreiben
Ma
France
Mein
Frankreich
Au
grand
soleil
d'été
qui
courbe
la
Provence
In
der
großen
Sommersonne,
die
die
Provence
beugt
Des
genêts
de
Bretagne
aux
bruyères
d'Ardèche
Vom
Ginster
der
Bretagne
bis
zum
Heidekraut
der
Ardèche
Quelque
chose
dans
l'air
a
cette
transparence
Etwas
in
der
Luft
hat
diese
Transparenz
Et
ce
goût
du
bonheur
qui
rend
ma
lèvre
sèche
Und
diesen
Geschmack
des
Glücks,
der
meine
Lippen
trocknet
Ma
France
Mein
Frankreich
Cet
air
de
liberté
au-delà
des
frontières
Dieser
Hauch
von
Freiheit
jenseits
der
Grenzen
Aux
peuples
étrangers
qui
donnaient
le
vertige
Der
fremden
Völkern
Schwindel
erregte
Et
dont
vous
usurpez
aujourd'hui
le
prestige
Und
dessen
Ansehen
ihr
heute
unrechtmäßig
beansprucht
Elle
répond
toujours
du
nom
de
Robespierre
Es
antwortet
noch
immer
auf
den
Namen
Robespierre
Ma
France
Mein
Frankreich
Celle
du
vieil
Hugo
tonnant
de
son
exil
Das
des
alten
Hugo,
der
aus
seinem
Exil
donnert
Des
enfants
de
cinq
ans
travaillant
dans
les
mines
Der
fünfjährigen
Kinder,
die
in
den
Minen
arbeiten
Celle
qui
construisit
de
ses
mains
vos
usines
Das,
das
mit
seinen
Händen
eure
Fabriken
baute
Celle
dont
monsieur
Thiers
a
dit
qu'on
la
fusille
Das,
von
dem
Monsieur
Thiers
sagte,
man
solle
es
erschießen
Ma
France
Mein
Frankreich
Picasso
tient
le
monde
au
bout
de
sa
palette
Picasso
hält
die
Welt
am
Ende
seiner
Palette
Des
lèvres
d'Éluard
s'envolent
des
colombes
Von
Éluards
Lippen
fliegen
Tauben
Ils
n'en
finissent
pas
tes
artistes
prophètes
Sie
hören
nicht
auf,
deine
Künstler-Propheten,
De
dire
qu'il
est
temps
que
le
malheur
succombe
Zu
sagen,
dass
es
Zeit
ist,
dass
das
Unglück
untergeht
Ma
France
Mein
Frankreich
Leurs
voix
se
multiplient
à
n'en
plus
faire
qu'une
Ihre
Stimmen
vervielfachen
sich,
bis
sie
nur
noch
eine
sind
Celle
qui
paie
toujours
vos
crimes,
vos
erreurs
Das,
das
immer
für
eure
Verbrechen,
eure
Fehler
bezahlt
En
remplissant
l'histoire
et
ses
fosses
communes
Indem
es
die
Geschichte
und
ihre
Massengräber
füllt
Que
je
chante
à
jamais
celle
des
travailleurs
Möge
ich
für
immer
das
der
Arbeiter
besingen
Ma
France
Mein
Frankreich
Celle
qui
ne
possède
en
or
que
ses
nuits
blanches
Das,
das
an
Gold
nur
seine
schlaflosen
Nächte
besitzt
Pour
la
lutte
obstinée
de
ce
temps
quotidien
Für
den
hartnäckigen
Kampf
des
Alltags
Du
journal
que
l'on
vend
le
matin
d'un
dimanche
Von
der
Zeitung,
die
man
am
Sonntagmorgen
verkauft,
À
l'affiche
qu'on
colle
au
mur
du
lendemain
Bis
zum
Plakat,
das
man
an
die
Mauer
von
morgen
klebt
Ma
France
Mein
Frankreich
Qu'elle
monte
des
mines,
descende
des
collines
Ob
es
aus
den
Minen
steigt,
von
den
Hügeln
herabkommt
Celle
qui
chante
en
moi
la
belle,
la
rebelle
Das,
das
in
mir
singt,
das
Schöne,
das
Rebellische
Elle
tient
l'avenir
serré
dans
ses
mains
fines
Es
hält
die
Zukunft
fest
in
seinen
feinen
Händen
Celle
de
36
à
68
chandelles
Das
von
sechsunddreißig
bis
achtundsechzig
Lichtern
Ma
France
Mein
Frankreich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Ferrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.