Текст и перевод песни Francesca Solleville - Robert le diable
Robert le diable
Роберт-дьявол
Tu
portais
dans
ta
voix
comme
un
chant
de
Nerval
В
твоем
голосе
звучал
напев
Нерваля,
Quand
tu
parlais
du
sang
jeune
homme
singulier
Когда
ты
говорил
о
крови,
юноша
необычный,
Scandant
la
cruauté
de
tes
vers
réguliers
Выкрикивая
жестокость
своих
размеренных
стихов,
Le
rire
des
bouchers
t′escortait
dans
les
Halles
Смех
мясников
сопровождал
тебя
в
торговых
рядах.
Tu
avais
en
ces
jours
ces
accents
de
gageure
В
те
дни
в
твоих
словах
звучала
дерзость,
Que
j'entends
retentir
à
travers
les
années
Которую
я
слышу
сквозь
года,
Poète
de
vingt
ans
d′avance
assassiné
Поэт,
опередивший
время
на
двадцать
лет,
убитый,
Et
que
vengeaient
déjà
le
blasphème
et
l'injure
И
за
которого
уже
мстили
богохульство
и
оскорбление.
Je
pense
à
toi
Desnos
qui
partis
de
Compiègne
Я
думаю
о
тебе,
Деснос,
покинувшем
Компьень,
Comme
un
soir
en
dormant
tu
nous
en
fis
récit
Как
однажды
вечером
во
сне
ты
нам
рассказал,
Accomplir
jusqu'au
bout
ta
propre
prophétie
Исполняя
до
конца
свое
собственное
пророчество
Là-bas
où
le
destin
de
notre
siècle
saigne
Там,
где
истекает
кровью
судьба
нашего
века.
Debout
sous
un
porche
avec
un
cornet
de
frites
Стоя
под
навесом
с
кульком
картошки
фри,
Te
voilà
par
mauvais
temps
près
de
Saint-Merry
Вот
ты
в
непогоду
возле
Сен-Мерри,
Dévisageant
le
monde
avec
effronterie
Разглядывая
мир
с
дерзостью
De
ton
regard
pareil
à
celui
d′Amphitrite
Своим
взглядом,
подобным
взгляду
Амфитриты,
Enorme
et
palpitant
d′une
pâle
buée
Огромным
и
трепещущим
от
бледной
дымки,
Et
le
sol
à
ton
pied
comme
au
sein
nu
l'écume
И
земля
у
твоих
ног,
как
пена
на
обнаженной
груди,
Se
couvre
de
mégots
de
crachats
de
légumes
Покрывается
окурками,
плевками,
овощами
Dans
les
pas
de
la
pluie
et
des
prostituées
Под
каплями
дождя
и
в
следах
проституток.
Je
pense
à
toi
Desnos
qui
partis
de
Compiègne
Я
думаю
о
тебе,
Деснос,
покинувшем
Компьень,
Comme
un
soir
en
dormant
tu
nous
en
fis
récit
Как
однажды
вечером
во
сне
ты
нам
рассказал,
Accomplir
jusqu′au
bout
ta
propre
prophétie
Исполняя
до
конца
свое
собственное
пророчество,
Là-bas
où
le
destin
de
notre
siècle
saigne
Там,
где
истекает
кровью
судьба
нашего
века.
Et
c'est
encore
toi
sans
fin
qui
te
promènes
И
это
снова
ты
без
конца
гуляешь,
Berger
des
longs
désirs
et
des
songes
brisés
Пастырь
долгих
желаний
и
разбитых
мечтаний,
Sous
les
arbres
obscurs
dans
les
Champs-Elysées
Под
темными
деревьями
на
Елисейских
Полях,
Jusqu′à
l'épuisement
de
la
nuit
ton
domaine
До
полного
изнеможения
ночи,
твоего
владения.
Ô
la
Gare
de
l′Est
et
le
premier
croissant
О,
Восточный
вокзал
и
первый
круассан,
Le
café
noir
qu'on
prend
près
du
percolateur
Черный
кофе,
который
пьют
возле
кофеварки,
Les
journaux
frais
les
boulevards
pleins
de
senteur
Свежие
газеты,
благоухающие
бульвары,
Les
bouches
du
métro
qui
captent
les
passants
Пасти
метро,
заглатывающие
прохожих.
Je
pense
à
toi
Desnos
qui
partis
de
Compiègne
Я
думаю
о
тебе,
Деснос,
покинувшем
Компьень,
Comme
un
soir
en
dormant
tu
nous
en
fis
récit
Как
однажды
вечером
во
сне
ты
нам
рассказал,
Accomplir
jusqu'au
bout
ta
propre
prophétie
Исполняя
до
конца
свое
собственное
пророчество,
Là-bas
où
le
destin
de
notre
siècle
saigne
Там,
где
истекает
кровью
судьба
нашего
века.
La
ville
un
peu
partout
garde
de
ton
passage
Город
повсюду
хранит
от
твоего
пребывания
Une
ombre
de
couleur
à
ses
frontons
salis
Цветную
тень
на
своих
загрязненных
фронтонах,
Et
quand
le
jour
se
lève
au
Sacré-Cœur
pâli
И
когда
день
встает
над
побледневшим
Сакре-Кёр,
Quand
sur
le
Panthéon
comme
un
équarissage
Когда
на
Пантеон,
словно
освежевывание,
Le
crépuscule
met
ses
lambeaux
écorchés
Сумерки
накладывают
свои
изодранные
лоскуты,
Quand
le
vent
hurle
aux
loups
dessous
le
Pont-au-Change
Когда
ветер
воет,
как
волки,
под
мостом
Менял,
Quand
le
soleil
au
Bois
roule
avec
les
oranges
Когда
солнце
в
Булонском
лесу
катится
вместе
с
апельсинами,
Quand
la
lune
s′assied
de
clocher
en
clocher
Когда
луна
пересаживается
с
колокольни
на
колокольню,
Je
pense
à
toi
Desnos
qui
partis
de
Compiègne
Я
думаю
о
тебе,
Деснос,
покинувшем
Компьень,
Comme
un
soir
en
dormant
tu
nous
en
fis
récit
Как
однажды
вечером
во
сне
ты
нам
рассказал,
Accomplir
jusqu′au
bout
ta
propre
prophétie
Исполняя
до
конца
свое
собственное
пророчество,
Là-bas
où
le
destin
de
notre
siècle
saigne
Там,
где
истекает
кровью
судьба
нашего
века.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Ferrat, Louis Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.