Francesca Solleville - Une écolière au tableau noir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesca Solleville - Une écolière au tableau noir




Une écolière au tableau noir
A Schoolgirl at the Chalkboard
Francesca Solleville
Francesca Solleville
Une écolière au tableau noir
A Schoolgirl at the Chalkboard
Paroles: G. Thomas. Musique: Jean Ferrat 1995
Words: G. Thomas. Music: Jean Ferrat 1995
Pourquoi crier, pourquoi se battre
Why shout, why fight
Pourquoi couper le monde en quatre?
Why cut the world in four?
Si j'ai gardé le coeur battant
If I've kept my heart beating
C'est peut-être pour une enfant
It's perhaps for a child
Une enfant qui veut me survivre
A child who wants to outlive me
Qui n'a rien appris dans les livres
Who learned nothing in books
Qui n'a jamais compris qu'il faut
Who never understood that sometimes you have to
Dresser parfois des échafauds
Put up scaffolding
Si j'ai souvent le coeur qui flanche
If my heart often fails me
Quand je suis montée sur les planches
When I go on stage
C'est que parfois je crois revoir
It's because sometimes I think I see again
Une écolière au tableau noir
A schoolgirl at the chalkboard
Qui ne retenait pas grand chose
Who didn't remember much
Des rois qu'on nomme et qu'on dépose
Of the kings who are named and deposed
Qui ne comprenait pas pourquoi
Who didn't understand why
On met parfois le monde en croix
Sometimes the world is crucified
Comme une rose qu'on déguise
Like a rose that is disguised
Je la vois dans sa blouse grise
I see her in her gray blouse
Qui confondait le nom des chefs
Who confused the names of leaders
Charlemagne et Pépin le Bref
Charlemagne and Pepin the Short
Les sinistres leçons d'histoire
The sinister history lessons
Rentraient pas bien dans sa mémoire
Didn't fit well in her memory
Elle avalait pas la pilule
She didn't swallow the pill
Des exploits du premier Consul
Of the exploits of the First Consul
Elle avait des mauvaises notes
She had bad grades
Comme on en met à la linotte
Like they give to a linnet
Elle avait des triples zéros
She had triple zeros
Comme on en donne aux étourneaux
Like they give to starlings
Le joli jeu de la marelle
The pretty game of hopscotch
Entrait bien mieux dans sa cervelle
Went into her brain much better
Elle aurait eu bien des bons points
She would have had many good points
Au joli jeu des quatre coins
In the pretty game of four corners
Le soir avant que j'entre en scène
In the evening before I go on stage
Je la vois près de la fontaine
I see her near the fountain
Par un beau jour ensoleillé
On a beautiful sunny day
Quand elle avait tout oublié
When she had forgotten everything
Et c'est pour cette enfant sauvage
And it is for this wild child
Qui se perdait dans les nuages
Who got lost in the clouds
Pour faire un monde à sa façon
To make a world in her own way
Que moi je vis dans mes chansons
That I live in my songs
Si j'ai parfois les mains qui tremblent
If my hands sometimes tremble
C'est que mes chansons lui ressemblent
It's because my songs resemble her
Ce sont des chansons d'étourneaux
They are songs of starlings
De malheureux petits Pierrots
Of unfortunate little Pierrots
Qui n'ont jamais compris qu'on jette
Who never understood that people throw
Tant de bonheur aux oubliettes
So much happiness into oblivion
Ni qu'on dessine au tableau noir
Nor that they draw on the chalkboard
Le Chat Botté du désespoir.
Puss in Boots of despair.





Авторы: Gerard Thomas, Jean Ferrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.