Francesco Baccini feat. Alter Echo String Quartet - Ottocento - перевод текста песни на немецкий

Ottocento - Francesco Baccini перевод на немецкий




Ottocento
Achthundert
Cantami di questo tempo l'astio e il malcontento
Sing mir von dieser Zeit den Groll und das Missvergnügen
Di chi è sottovento
Von denen, die unter dem Wind sind
E non vuol sentir l'odore di questo motore
Und den Geruch dieses Motors nicht riechen wollen
Che ci porta avanti quasi tutti quanti
Der fast alle von uns vorwärts bringt
Maschi, femmine e cantanti
Männer, Frauen und Sänger
Su un tappeto di contanti nel cielo blu
Auf einem Teppich aus Bargeld im blauen Himmel
Figlia della mia famiglia, sei la meraviglia
Tochter meiner Familie, du bist das Wunder
Già matura e ancora pura come la verdura di papà
Schon reif und doch rein wie das Gemüse von Papa
Figlio bello e audace, bronzo di Versace
Schöner und kühner Sohn, Bronze von Versace
Figlio sempre più capace
Immer fähigerer Sohn
Di giocare in borsa, di stuprare in corsa e tu
An der Börse zu spielen, im Lauf zu vergewaltigen und du
Moglie dalle larghe maglie, dalle molte voglie, esperta di anticaglie
Ehefrau mit weiten Maschen, mit vielen Gelüsten, Expertin für Antikes
Scatole d'argento ti regalerò
Silberne Kästchen schenke ich dir
Ottocento, Novecento
Achthundert, Neunhundert
Millecinquecento scatole d'argento
Fünfzehnhundert silberne Kästchen
Fine Settecento ti regalerò
Ende Siebzehnhundert schenke ich dir
Quanti pezzi di ricambio, quante meraviglie
Wie viele Ersatzteile, wie viele Wunder
Quanti articoli di scambio e quante belle figlie da sposar
Wie viele Tauschartikel und wie viele schöne Töchter zu heiraten
E quante belle valvole e pistoni, fegati e polmoni
Und wie viele schöne Ventile und Kolben, Lebern und Lungen
Quante belle biglie a rotolar
Wie viele schöne Murmeln am Rollen
E quante belle triglie nel mar
Und wie viele schöne Meerbarben im Meer
Figlio, figlio, povero figlio
Sohn, Sohn, armer Sohn
Eri bello, bianco e vermiglio
Du warst schön, weiß und rot
Quale intruglio
Welcher Mischmasch
Ti ha perduto nel Naviglio
Hat dich im Naviglio verloren
Figlio, figlio, unico sbaglio
Sohn, Sohn, einziger Fehler
Annegato come un coniglio
Ertrunken wie ein Kaninchen
Per ferirmi
Um mich zu verletzen
Pugnalarmi nell'orgoglio
Mich im Stolz zu erstechen
A me, a me
Mir, mir
Che ti trattavo come un figlio
Der ich dich wie einen Sohn behandelte
Povero me
Armer ich
Domani andrà meglio
Morgen wird es besser gehen
(Eins, zwei, drei)
(Eins, zwei, drei)
Eine kleine Pinzimonie, wunder Matrimonie
Ein kleines Pinzimonie, wunder Matrimonie
Krauten und Erbeeren
Kohl und Erdbeeren
Und Patellen und Arsellen, fischen Zanzibar
Und Patellen und Arsellen, fischen Zanzibar
Und einige Krapfen früer vor schlafen
Und ein paar Krapfen früher vor dem Schlafen
Und erwachen mit der Walzer
Und erwachen mit dem Walzer
Und der Alka-Seltzer für dimenticar
Und dem Alka-Seltzer zum Vergessen
Quanti pezzi di ricambio, quante meraviglie
Wie viele Ersatzteile, wie viele Wunder
Quanti articoli di scambio, quante belle figlie da giocar
Wie viele Tauschartikel, wie viele schöne Töchter zum Spielen
E quante belle valvole e pistoni, fegati e polmoni
Und wie viele schöne Ventile und Kolben, Lebern und Lungen
Quante belle biglie a rotolar
Wie viele schöne Murmeln am Rollen
E quante belle triglie nel mar
Und wie viele schöne Meerbarben im Meer





Авторы: Mauro Pagani, Fabrizio De Andre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.