Текст и перевод песни Francesco Baccini - Chissà Chi Sarò (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chissà Chi Sarò (Live)
Who Knows Who I'll Be (Live)
Come
seduto
sul
bagno
mi
sento
un
imperatore
Like
sitting
on
the
toilet,
I
feel
like
an
emperor,
Sono
lucido
e
profondo,
leggo
per
ore
I'm
lucid
and
deep,
I
read
for
hours,
Come
disteso
su
un
prato
divento
una
formichina
Like
lying
on
a
meadow,
I
become
an
ant.
Saluto
la
zia
cicala
e
poi
continuo
la
mia
fatica.
I
greet
the
cicada
aunt,
and
then
I
continue
my
work.
E
chissà
che
vita
avrò,
sarò
felice
oppure
no
And
who
knows
what
life
I'll
have,
will
I
be
happy
or
not,
Ma
certo
un
giorno
finirò
But
certainly
one
day
I'll
end.
Forse
seduto
sul
bagno,
forse
disteso
su
un
prato
Perhaps
sitting
on
the
toilet,
perhaps
lying
on
a
meadow,
Perché
sono
di
passaggio
su
questo
treno
affollato
Because
I'm
just
passing
through
on
this
crowded
train,
E
tu
stammi
vicino
e
non
farmi
capire
And
you,
stay
close
to
me
and
don't
let
me
understand
Che
fra
nemmeno
cent'anni
saremo
foto
ingiallite.
That
in
less
than
a
hundred
years
we'll
be
yellowed
photos.
Come
correndo
per
strada
divento
una
Ferrari
Like
running
down
the
street,
I
become
a
Ferrari,
Salgo
sui
marciapiedi
e
poi
saluto
coi
fari
I
climb
on
the
sidewalks
and
greet
people
with
my
headlights.
Come
in
piedi
su
un
treno
che
parte
da
Crotone
Like
standing
on
a
train
leaving
Crotone,
Mi
sento
un
emigrante
con
la
vita
di
cartone.
I
feel
like
an
emigrant
with
a
cardboard
life.
E
chissà
che
faccia
avrò,
avrò
le
rughe
si
oppure
no
And
who
knows
what
face
I'll
have,
will
I
have
wrinkles
or
not,
Ma
certo
un
giorno
finirò
But
certainly
one
day
I'll
end.
Forse
correndo
per
strada,
magari
in
piedi
su
un
treno
Perhaps
running
down
the
street,
maybe
standing
on
a
train.
Perché
qui
è
tutto
veloce
come
un
arcobaleno
Because
everything
here
is
fast,
like
a
rainbow,
E
tu
stammi
vicino
e
non
mi
tradire
And
you,
stay
close
to
me
and
don't
betray
me,
Perché
a
tradire
un
amico
è
quasi
meglio
morire.
Because
betraying
a
friend
is
almost
better
than
dying.
E
chissà
che
voce
avrò,
sarò
stonato
si
oppure
no
And
who
knows
what
voice
I'll
have,
will
I
be
out
of
tune
or
not?
Ma
tutto
questo
finirà
But
all
of
this
will
end,
Forse
seduto
sul
bagno,
magari
in
piedi
su
un
treno
Perhaps
sitting
on
the
toilet,
maybe
standing
on
a
train.
Forse
disteso
su
un
prato
guardando
l'arcobaleno
Perhaps
lying
on
a
meadow,
watching
the
rainbow,
E
adesso
mangi
un
gelato
e
poi
mi
corri
vicino
And
now
eat
an
ice
cream
and
then
run
to
me.
E
se
ti
guardo
giocare
adesso
torno
bambino.
If
I
watch
you
play,
now
I'll
become
a
child
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Baccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.