Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo zitelli
Wir sind Junggesellen
Guardo
fuori
dai
vetri
con
il
naso
spiaccicato
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
mit
plattgedrückter
Nase
E
vedo
i
miei
pensieri
Und
sehe
meine
Gedanken
Che
corrono
leggeri
come
un
ottovolante
a
Die
leicht
dahinfliegen
wie
eine
Segel-Achterbahn
Vela
sopra
il
cielo
della
grande
mela
Über
dem
Himmel
des
Big
Apple
E
tu
non
ci
sei,
peccato.
Und
du
bist
nicht
da,
schade.
Questa
libertà
mi
uccide.
Diese
Freiheit
bringt
mich
um.
Il
mio
cane
non
ha
un
padrone,
Mein
Hund
hat
keinen
Herrn,
Ha
soltanto
un
amico
a
due
zampe
Er
hat
nur
einen
zweibeinigen
Freund
Dividiamo
una
casa
in
affitto
e
ogni
tanto
Wir
teilen
uns
eine
Mietwohnung
und
manchmal
Lui
mi
fa
da
mangiare
kocht
er
für
mich
è
finita
così,
peccato.
Es
ist
so
zu
Ende
gegangen,
schade.
Ricomincio
da
tre
di
nuovo.
Ich
fange
wieder
bei
drei
an.
Sono
zitello,
tanto
per
cambiare
Ich
bin
Junggeselle,
zur
Abwechslung
mal
wieder
Sono
zitello,
non
mi
giudicate
male
Ich
bin
Junggeselle,
verurteilt
mich
nicht
Sono
zitello,
non
ne
azzecco
una
Ich
bin
Junggeselle,
ich
krieg's
einfach
nicht
hin
Sono
zitello,
sì
ma
che
fortuna
Ich
bin
Junggeselle,
ja,
aber
was
für
ein
Glück
E
cammino,
cammino
ogni
giorno
lungo
il
fiume
Und
ich
laufe
und
laufe
jeden
Tag
am
Fluss
entlang
E
guardo
i
pescatori
Und
schaue
den
Anglern
zu
Che
aspettano
per
ore
ed
ore
che
una
trota
Die
stundenlang
darauf
warten,
dass
eine
Forelle
Poi
li
faccia
godere
Ihnen
dann
Freude
bereitet
Io
non
sono
così,
peccato.
Ich
bin
nicht
so,
schade.
Troppa
tranquillità
mi
uccide.
Zu
viel
Ruhe
bringt
mich
um.
Stamattina
mi
son
visto
allo
specchio
Heute
Morgen
habe
ich
mich
im
Spiegel
gesehen
Ed
ho
capito
che
diventerò
vecchio
Und
ich
habe
verstanden,
dass
ich
alt
werden
werde
Ma
l'inglese
ci
ha
allungato
la
vita
Aber
das
Englische
hat
uns
das
Leben
verlängert
Siamo
ancora
single
senza
una
meta
Wir
sind
immer
noch
Singles
ohne
Ziel
Ci
incontriamo
così,
per
caso.
Wir
treffen
uns
so,
zufällig.
Ci
annusiamo
e
poi
scappiamo.
Wir
beschnuppern
uns
und
laufen
dann
weg.
Sono
zitello
e
non
sono
solo
Ich
bin
Junggeselle
und
ich
bin
nicht
allein
Sono
zitello
e
mi
cucino
un
uovo
Ich
bin
Junggeselle
und
koche
mir
ein
Ei
Sono
zitello
un
ragazzo
padre
Ich
bin
Junggeselle,
ein
junger
Vater
Sono
zitello
spiegatelo
a
mia
madre
Ich
bin
Junggeselle,
erklärt
das
meiner
Mutter
Na,
na,
na...
Na,
na,
na...
E
Paolo
ha
quarant'anni
e
vive
con
sua
mamma
Und
Paolo
ist
vierzig
und
lebt
bei
seiner
Mama
Ma
ha
già
la
fidanzata
Aber
er
hat
schon
die
Verlobte
Marina
ventisette,
sposata,
separata,
Marina,
siebenundzwanzig,
verheiratet,
getrennt
lebend,
Però
ci
spera
ancora
Aber
sie
hofft
noch
E
poi
c'è
Pina,
Gino,
Antonio,
Valentina
Und
dann
gibt
es
Pina,
Gino,
Antonio,
Valentina
Insieme
a
Carlo,
Rita
ed
Annalisa
Zusammen
mit
Carlo,
Rita
und
Annalisa
Fan
progetti
per
non
morire
Sie
schmieden
Pläne,
um
nicht
zu
sterben
Ma
qui
si
vive
alla
nottata.
Aber
hier
lebt
man
in
den
Tag
hinein.
Siamo
zitelli
figli
del
2000
Wir
sind
Junggesellen,
Kinder
des
Jahres
2000
Senza
una
casa
e
senza
più
famiglia
Ohne
ein
Zuhause
und
ohne
Familie
mehr
Siamo
zitelli
non
ci
avete
preso
Wir
sind
Junggesellen,
ihr
habt
uns
nicht
erwischt
Siamo
zitelli
eroi
per
caso.
Wir
sind
Junggesellen,
Helden
durch
Zufall.
Na,
na,
na,
na...
Na,
na,
na,
na...
Siamo
zitelli
siamo
noi
senza
famiglia
nuovi
Wir
sind
Junggesellen,
das
sind
wir,
ohne
Familie,
neue
Eroi
siamo
zitelli
siamo
soli
siamo
zitelli
siamo
Helden,
wir
sind
Junggesellen,
wir
sind
allein,
wir
sind
Junggesellen,
wir
sind
I
migliori
siamo
zitelli
siamo
noi
senza
famiglia
Die
Besten,
wir
sind
Junggesellen,
das
sind
wir,
ohne
Familie
Nuovi
eroi
siamo
zitelli
siamo
noi
Neue
Helden,
wir
sind
Junggesellen,
das
sind
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Baccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.