Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
poi
arrivò
il
mattino
Und
dann
kam
der
Morgen
E
col
mattino
un
angelo
Und
mit
dem
Morgen
ein
Engel
E
quell'angelo
eri
tu
Und
dieser
Engel
warst
du
Con
due
spalle
da
uccellino
Mit
zarten
Vogelschultern
In
un
vestito
troppo
piccolo
In
einem
zu
kleinen
Kleid
E
con
gli
occhi
ancora
blu
Und
mit
Augen
noch
so
blau
E
la
chitarra
veramente
Und
die
Gitarre
wirklich
La
suonavi
molto
male
Du
spieltest
sie
recht
schlecht
Però
quando
cantavi
Doch
wenn
du
sangst
Sembrava
carnevale
War
es
wie
Karneval
E
una
bottiglia
ci
bastava
Und
eine
Flasche
reichte
uns
Per
un
pomeriggio
intero
Für
einen
ganzen
Nachmittag
A
raccontarlo
oggi
Wenn
man's
heute
erzählt
Non
sembra
neanche
vero
Scheint
es
kaum
wahr
zu
sein
E
la
vita
Caterina,
lo
sai
Und
das
Leben,
Caterina,
weißt
du
Non
è
comoda
per
nessuno
Ist
für
niemanden
bequem
Quando
vuoi
gustare
fino
in
fondo
Wenn
du
bis
zum
Grund
kosten
willst
Tutto
il
suo
profumo
Seinen
ganzen
Duft
Devi
rischiare
la
notte
Musst
du
die
Nacht
riskieren
Il
vino
e
la
malinconia
Den
Wein
und
die
Melancholie
La
solitudine
e
le
valigie
Die
Einsamkeit
und
die
Koffer
Di
un
amore
che
vola
via
Einer
Liebe,
die
davonfliegt
E
cinquecento
catenelle
Und
fünfhundert
Kettchen
Che
si
spezzano
in
un
secondo
Die
in
einer
Sekunde
zerreißen
E
non
ti
bastano
per
piangere
Und
dir
reichen
nicht
zum
Weinen
Le
lacrime
di
tutto
il
mondo
Die
Tränen
der
ganzen
Welt
Chissà
se
in
quei
momenti
Wer
weiß,
ob
du
in
diesen
Momenten
Ti
ricordi
della
mia
faccia
Dich
an
mein
Gesicht
erinnerst
Quando
la
notte
scende
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
E
ti
si
gelano
le
braccia
Und
dir
die
Arme
erstarren
Ma
se
soltanto
per
un
attimo
Doch
wenn
ich
nur
für
einen
Augenblick
Potessi
averti
accanto
Dich
bei
mir
haben
könnte
Forse
non
ti
direi
niente
Würde
ich
dir
vielleicht
nichts
sagen
Ma
ti
guarderei
soltanto
Dich
nur
ansehen
Chissà
se
giochi
ancora
Wer
weiß,
ob
du
immer
noch
Con
i
riccioli
sull'orecchio
Mit
den
Locken
am
Ohr
spielst
O
se
guardandomi
negli
occhi
Oder
ob
du
mir
in
die
Augen
siehst
Mi
troveresti
un
po'
più
vecchio
Mich
ein
wenig
älter
findest
E
quanti
mascalzoni
hai
conosciuto
Und
wie
viele
Schurken
du
kennengelernt
hast
E
quanta
gente
e
quante
volte
hai
chiesto
aiuto
Wie
viele
Menschen
und
wie
oft
du
um
Hilfe
batest
Ma
non
ti
è
servito
a
niente
Doch
es
hat
dir
nichts
genützt
Caterina
questa
tua
canzone
Caterina,
dieses
Lied
von
dir
La
vorrei
veder
volare
Möchte
ich
fliegen
sehen
Per
i
tetti
di
Firenze
Über
die
Dächer
von
Florenz
Per
poterti
conquistare
Um
dich
zu
erobern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Альбом
Titanic
дата релиза
09-06-1982
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.