Francesco De Gregori - Chi ruba nei supermercati? - перевод текста песни на немецкий

Chi ruba nei supermercati? - Francesco De Gregoriперевод на немецкий




Chi ruba nei supermercati?
Wer stiehlt in Supermärkten?
Oggi è un giorno che vale la pena guardarsi alle spalle
Heute ist ein Tag, an dem es sich lohnt, sich umzusehen
E anche uno specchio può andare bene
Und auch ein Spiegel kann gut sein
Per liberarsi dalle catene
Um sich von den Ketten zu befreien
Dalle montagne e venire a valle
Von den Bergen und ins Tal zu kommen
Anche uno specchio va bene
Auch ein Spiegel ist gut
Così vediamo dove siamo
So sehen wir, wo wir sind
E dove stiamo andando
Und wohin wir gehen
Così impariamo ad imparare
So lernen wir zu lernen
E a sbagliare sbagliando
Und durch Fehler zu scheitern
Tu dove vai, fratello?
Wohin gehst du, Bruder?
Sei partito che era tutto fermo
Du bist aufgebrochen, als alles stillstand
E adesso già la terra sotto ai tuoi piedi
Und jetzt bewegt sich schon die Erde unter deinen Füßen
Si sta spostando
Sie verschiebt sich
Tu cosa credi, bello?
Was glaubst du, Schöner?
Che davvero sia una buona stella
Dass es wirklich ein guter Stern ist
Questa stella nera, nera
Dieser schwarze, schwarze Stern
Che ci sta accompagnando?
Der uns begleitet?
E se non fosse per sentirmi vivo adesso
Und wenn es nicht wäre, um mich jetzt lebendig zu fühlen
Io nemmeno probabilmente
Würde ich wahrscheinlich nicht einmal
Starei cantando
Singen
Tu da che parte stai?
Auf welcher Seite stehst du?
Stai dalla parte di chi ruba nei supermercati?
Stehst du auf der Seite derer, die in Supermärkten stehlen?
O di chi li ha costruiti, rubando?
Oder derer, die sie gebaut haben, indem sie gestohlen haben?
Oggi è un giorno da stare in coperta
Heute ist ein Tag, um an Deck zu stehen
A guardare le onde arrivare
Und die Wellen ankommen zu sehen
Su tutti i lati di questa nave
An allen Seiten dieses Schiffs
E non c'è spiaggia dove nascondersi
Und es gibt keinen Strand, um sich zu verstecken
E non c'è porto dove scampare
Und keinen Hafen, um zu entkommen
Al tribunale del mare
Dem Tribunal des Meeres
Sarà sereno e se non sarà sereno
Es wird heiter sein, und wenn es nicht heiter ist
Si rasserenerà
Wird es sich aufklären
In quale notte ci perderemo?
In welcher Nacht werden wir uns verlieren?
Quale futuro ci raccoglierà?
Welche Zukunft wird uns aufnehmen?
Tu dove vai fratello?
Wohin gehst du, Bruder?
Sei partito che era ancora notte
Du bist aufgebrochen, als es noch Nacht war
E adesso già l'asfalto sotto ai tuoi piedi
Und jetzt schmilzt schon der Asphalt unter deinen Füßen
Si sta squagliando
Er zerfließt
Tu cosa credi, bello?
Was glaubst du, Schöner?
Di sapere veramente il prezzo e il nome
Wirklich den Preis und den Namen zu kennen
E il nome e il prezzo
Und den Namen und den Preis
Che ti stanno dando?
Die man dir gibt?
Ma se non fosse per sentirmi vivo adesso
Aber wenn es nicht wäre, um mich jetzt lebendig zu fühlen
Io nemmeno per tutto l'oro del mondo
Würde ich nicht für alles Gold der Welt
Starei gridando
Schreien
Tu da che parte stai?
Auf welcher Seite stehst du?
Stai dalla parte di chi ruba nei supermercati?
Stehst du auf der Seite derer, die in Supermärkten stehlen?
O di chi li ha costruiti, rubando?
Oder derer, die sie gebaut haben, indem sie gestohlen haben?





Авторы: Francesco De Gregori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.