Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi ruba nei supermercati?
Wer stiehlt in Supermärkten?
Oggi
è
un
giorno
che
vale
la
pena
guardarsi
alle
spalle
Heute
ist
ein
Tag,
an
dem
es
sich
lohnt,
sich
umzusehen
E
anche
uno
specchio
può
andare
bene
Und
auch
ein
Spiegel
kann
gut
sein
Per
liberarsi
dalle
catene
Um
sich
von
den
Ketten
zu
befreien
Dalle
montagne
e
venire
a
valle
Von
den
Bergen
und
ins
Tal
zu
kommen
Anche
uno
specchio
va
bene
Auch
ein
Spiegel
ist
gut
Così
vediamo
dove
siamo
So
sehen
wir,
wo
wir
sind
E
dove
stiamo
andando
Und
wohin
wir
gehen
Così
impariamo
ad
imparare
So
lernen
wir
zu
lernen
E
a
sbagliare
sbagliando
Und
durch
Fehler
zu
scheitern
Tu
dove
vai,
fratello?
Wohin
gehst
du,
Bruder?
Sei
partito
che
era
tutto
fermo
Du
bist
aufgebrochen,
als
alles
stillstand
E
adesso
già
la
terra
sotto
ai
tuoi
piedi
Und
jetzt
bewegt
sich
schon
die
Erde
unter
deinen
Füßen
Si
sta
spostando
Sie
verschiebt
sich
Tu
cosa
credi,
bello?
Was
glaubst
du,
Schöner?
Che
davvero
sia
una
buona
stella
Dass
es
wirklich
ein
guter
Stern
ist
Questa
stella
nera,
nera
Dieser
schwarze,
schwarze
Stern
Che
ci
sta
accompagnando?
Der
uns
begleitet?
E
se
non
fosse
per
sentirmi
vivo
adesso
Und
wenn
es
nicht
wäre,
um
mich
jetzt
lebendig
zu
fühlen
Io
nemmeno
probabilmente
Würde
ich
wahrscheinlich
nicht
einmal
Tu
da
che
parte
stai?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Stai
dalla
parte
di
chi
ruba
nei
supermercati?
Stehst
du
auf
der
Seite
derer,
die
in
Supermärkten
stehlen?
O
di
chi
li
ha
costruiti,
rubando?
Oder
derer,
die
sie
gebaut
haben,
indem
sie
gestohlen
haben?
Oggi
è
un
giorno
da
stare
in
coperta
Heute
ist
ein
Tag,
um
an
Deck
zu
stehen
A
guardare
le
onde
arrivare
Und
die
Wellen
ankommen
zu
sehen
Su
tutti
i
lati
di
questa
nave
An
allen
Seiten
dieses
Schiffs
E
non
c'è
spiaggia
dove
nascondersi
Und
es
gibt
keinen
Strand,
um
sich
zu
verstecken
E
non
c'è
porto
dove
scampare
Und
keinen
Hafen,
um
zu
entkommen
Al
tribunale
del
mare
Dem
Tribunal
des
Meeres
Sarà
sereno
e
se
non
sarà
sereno
Es
wird
heiter
sein,
und
wenn
es
nicht
heiter
ist
Si
rasserenerà
Wird
es
sich
aufklären
In
quale
notte
ci
perderemo?
In
welcher
Nacht
werden
wir
uns
verlieren?
Quale
futuro
ci
raccoglierà?
Welche
Zukunft
wird
uns
aufnehmen?
Tu
dove
vai
fratello?
Wohin
gehst
du,
Bruder?
Sei
partito
che
era
ancora
notte
Du
bist
aufgebrochen,
als
es
noch
Nacht
war
E
adesso
già
l'asfalto
sotto
ai
tuoi
piedi
Und
jetzt
schmilzt
schon
der
Asphalt
unter
deinen
Füßen
Si
sta
squagliando
Er
zerfließt
Tu
cosa
credi,
bello?
Was
glaubst
du,
Schöner?
Di
sapere
veramente
il
prezzo
e
il
nome
Wirklich
den
Preis
und
den
Namen
zu
kennen
E
il
nome
e
il
prezzo
Und
den
Namen
und
den
Preis
Che
ti
stanno
dando?
Die
man
dir
gibt?
Ma
se
non
fosse
per
sentirmi
vivo
adesso
Aber
wenn
es
nicht
wäre,
um
mich
jetzt
lebendig
zu
fühlen
Io
nemmeno
per
tutto
l'oro
del
mondo
Würde
ich
nicht
für
alles
Gold
der
Welt
Tu
da
che
parte
stai?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Stai
dalla
parte
di
chi
ruba
nei
supermercati?
Stehst
du
auf
der
Seite
derer,
die
in
Supermärkten
stehlen?
O
di
chi
li
ha
costruiti,
rubando?
Oder
derer,
die
sie
gebaut
haben,
indem
sie
gestohlen
haben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.