Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cose - Live 2003
Dinge - Live 2003
È
come
il
giorno
che
cammina,
Es
ist
wie
der
Tag,
der
geht,
Come
la
notte
che
si
avvicina,
Wie
die
Nacht,
die
näher
kommt,
Come
due
occhi
che
stanno
a
guardare,
Wie
zwei
Augen,
die
zusehen,
Da
dietro
una
tenda
e
non
si
fanno
notare.
Hinter
einem
Vorhang,
ohne
sich
bemerkbar
zu
machen.
È
come
un
albero
nel
deserto,
Es
ist
wie
ein
Baum
in
der
Wüste,
Come
un
trucco
non
ancora
scoperto,
Wie
ein
Trick,
der
noch
nicht
entdeckt
wurde,
Come
una
cosa
che
era
meglio
non
fare,
Wie
etwas,
das
man
besser
nicht
getan
hätte,
Come
il
cadavere
di
una
stella,
sulla
schiuma
del
mare.
Wie
die
Leiche
eines
Sterns,
auf
dem
Schaum
des
Meeres.
È
fulmine,
è
grandine,
è
polvere,
è
siccità,
Es
ist
Blitz,
es
ist
Hagel,
es
ist
Staub,
es
ist
Dürre,
Acqua
che
rompe
l'argine
e
lascia
una
riga
nera,
Wasser,
das
den
Damm
bricht
und
eine
schwarze
Linie
hinterlässt,
Al
primo
piano
della
città.
Im
ersten
Stock
der
Stadt.
C'è
qualcuno
che
bussa,
baby,
aspettavi
qualcuno?
Da
klopft
jemand,
Baby,
hast
du
jemanden
erwartet?
Hai
guardato
di
fuori,
baby?
Hast
du
nach
draußen
geschaut,
Baby?
E
non
ho
visto
nessuno.
Und
ich
habe
niemanden
gesehen.
C'è
qualcuno
che
bussa,
baby,
e
muove
la
coda,
Da
klopft
jemand,
Baby,
und
wedelt
mit
dem
Schwanz,
C'è
qualcosa
che
passa
in
questa
stanza
vuota.
Da
geht
etwas
durch
diesen
leeren
Raum.
Come
una
sagoma
sul
pavimento,
Wie
eine
Silhouette
auf
dem
Boden,
Come
sabbia
sotto
il
cemento,
Wie
Sand
unter
dem
Zement,
Come
una
magra
malattia,
Wie
eine
magere
Krankheit,
Come
il
passato,
in
una
fotografia.
Wie
die
Vergangenheit,
in
einer
Fotografie.
Come
una
terra
che
diventa
straniera,
Wie
ein
Land,
das
fremd
wird,
Come
un
mattino
che
diventa
sera,
Wie
ein
Morgen,
der
zum
Abend
wird,
Sera
di
un
giorno
di
festa,
che
diventa
tempesta.
Abend
eines
Festtages,
der
zum
Sturm
wird.
Come
un
lungo
saluto,
Wie
ein
langer
Abschied,
Come
un
sorriso
che
dura
un
minuto,
Wie
ein
Lächeln,
das
eine
Minute
dauert,
Come
uno
squarcio
buttato
al
futuro,
Wie
ein
Riss,
in
die
Zukunft
geschleudert,
Come
un'occhiata,
al
di
là
del
muro.
Wie
ein
Blick,
jenseits
der
Mauer.
È
venuto
qualcuno,
baby,
che
non
si
è
presentato.
Da
ist
jemand
gekommen,
Baby,
der
sich
nicht
vorgestellt
hat.
È
venuto
lo
stesso,
baby,
ma
non
era
invitato.
Er
ist
trotzdem
gekommen,
Baby,
aber
er
war
nicht
eingeladen.
È
venuto
qualcuno,
baby,
che
ci
guarda
e
sta
zitto,
Da
ist
jemand
gekommen,
Baby,
der
uns
ansieht
und
schweigt.
E
c'è
qualcosa
che
cambia
sotto
questo
soffitto.
Und
da
verändert
sich
etwas
unter
dieser
Decke.
È
come
un
giorno
che
cammina,
Es
ist
wie
ein
Tag,
der
geht,
Anzi
è
come
la
notte
che
si
trascina,
Nein,
es
ist
wie
die
Nacht,
die
sich
dahinschleppt,
Come
una
nuvola
sulla
coscienza,
Wie
eine
Wolke
auf
dem
Gewissen,
Come
l'apocalisse,
in
un
racconto
di
fantascienza.
Wie
die
Apokalypse,
in
einer
Science-Fiction-Geschichte.
Come
dal
nocciolo
di
un'esplosione,
Wie
aus
dem
Kern
einer
Explosion,
Come
dal
chiuso
di
una
nazione,
Wie
aus
der
Enge
einer
Nation,
Come
dal
coro
di
una
cattedrale
Wie
aus
dem
Chor
einer
Kathedrale
O
dalla
tana
di
un
animale.
Oder
aus
dem
Bau
eines
Tieres.
Come
dal
buco
di
una
chiave,
Wie
durch
das
Schlüsselloch,
Come
dal
ponte
di
un'astronave,
Wie
von
der
Brücke
eines
Raumschiffs,
Come
io
e
te
che
stiamo
a
guardare
Wie
ich
und
du,
die
wir
dastehen
und
zusehen,
Tutte
queste
cose,
passare.
wie
all
diese
Dinge
vorbeiziehen.
C'è
qualcuno
che
bussa,
baby,
aspettavi
qualcuno?
Da
klopft
jemand,
Baby,
hast
du
jemanden
erwartet?
Ho
guardato
nel
buio,
baby,
e
non
ho
visto
nessuno.
Ich
habe
ins
Dunkel
geschaut,
Baby,
und
niemanden
gesehen.
Troppe
volte
zero,
baby,
non
vuol
dire
uno,
Zu
oft
Null,
Baby,
bedeutet
nicht
Eins,
C'è
qualcosa
che
brucia
in
tutto
questo
fumo
Da
brennt
etwas
in
all
diesem
Rauch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Альбом
Mix
дата релиза
21-11-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.