Francesco De Gregori - Dignità (Dignity) - перевод текста песни на немецкий

Dignità (Dignity) - Francesco De Gregoriперевод на немецкий




Dignità (Dignity)
Würde (Dignity)
Il grasso si specchia in un filo di lama
Der Dicke betrachtet sich in einem Messersplitter
Il magro in un avanzo di cena
Der Dünne im Rest eines Abendessens
L'uomo senz'anima è un'anima in pena
Der Mann ohne Seele ist eine Seele in Qual
In cerca di dignità
Auf der Suche nach Würde
Il saggio la cerca in un filo del prato
Der Weise sucht sie in einem Grashalm
Il ragazzo nell'ombra di un riflesso passato
Der Junge im Schatten einer vergangenen Erinnerung
Il pover'uomo in un vetro dorato
Der Arme in einem vergoldeten Glas
Sogna la dignità
Er träumt von Würde
Hanno ucciso qualcuno la notte a Natale
Sie haben jemanden in der Weihnachtsnacht getötet
La dignità è stata la prima a scappare
Die Würde war die Erste, die floh
Io sono stato in giro, sono stato al mondo
Ich war unterwegs, war in der Welt
Dentro la notte a ritrovare il giorno
In der Nacht, um wieder den Tag zu finden
Guardo in alto, guardo in
Ich schau nach oben, schau weit
E guardo la strada che va
Und schau die Straße entlang, die führt
Ai guardiani che incontro chiedo dove sarà
Die Wächter, die ich treffe, frag ich, wo sie sei
Dov'è che abita la dignità
Wo kann die Würde wohl wohnen?
Il cieco si libera dall'illusione
Der Blinde befreit sich von der Illusion
E fruga negli angoli di una visione
Und tastet in den Ecken einer Vision
Va cercando nel buio la sua occasione
Er sucht im Dunkeln seine Gelegenheit
Di dignità
Nach Würde
Sono andato alle nozze di Marylou
Ich ging zur Hochzeit von Marylou
Mi ha detto molto meglio non parlarci mai più"
Sie sagte: "Es ist besser, wir reden nie mehr miteinander"
Potrei essere uccisa se dicessi in realtà
Ich könnte getötet werden, wenn ich die Wahrheit sag
Quello che penso della dignità
Was ich wirklich über Würde denk
Sono sceso nel pascolo degli avvoltoi
Ich stieg hinab zur Weide der Geier
Ho visto il tempo non cambiare mai
Sah die Zeit, die nie sich ändert
Diavoli con la coda, angeli con le ali
Teufel mit Schwänzen, Engel mit Flügeln
Nel buio sembravano uguali
Im Dunkeln sahen sie gleich aus
Venti che tagliano come rasoi
Winde, die schneiden wie Rasierklingen
Casa incendiata, debiti, nodi scorsoi
Haus in Flammen, Schulden, geknüpfte Knoten
Domando alla donna: "Ditemi voi
Ich frag die Frau: "Sagt mir doch
Dov'è finita la dignità"
Wo die Würde geblieben ist?"
L'alcolizzato con gli occhi bassi
Der Alkoholiker mit gesenktem Blick
Dentro la stanza di specchi nascosti
Im Raum voll versteckter Spiegel
Si volta indietro, costi quello che costi
Dreht sich um, koste es, was es wolle
Guardare in faccia la dignità
Um der Würde ins Gesicht zu sehn
Ho visto il principe al conservatorio
Ich sah den Prinzen im Konservatorium
Naso rifatto, occhiali d'avorio
Nasen-OP, Elfenbeingestell
Voleva la mancia per dirti sul serio
Er wollte ein Trinkgeld, um ernsthaft zu sagen
L'ultimo prezzo della dignità
Den letzten Preis der Würde
Tracce sulla sabbia, ruote di passaggio
Spuren im Sand, Räder auf Durchreise
Sulla mando di un uomo i resti di un tatuaggio
Auf der Hand eines Mannes die Reste eines Tattoos
Figli della notte, figli del mezzogiorno
Kinder der Nacht, Kinder des Mittags
Delle città di Frodo senza niente intorno
Städte von Frodo, ohne etwas drumherum
Non ho più scampo, niente da indossare
Kein Ausweg mehr, nichts zum Anziehen
Su una barca in tempesta, in altalena sul mare
Auf dem Boot im Sturm, schaukelnd auf dem Meer
Dovrei leggere un foglio in cui potrei trovare
Ich soll ein Blatt lesen, wo ich vielleicht find
La soluzione della dignità
Die Lösung für die Würde
L'uomo malato che aspetta la cura
Der kranke Mann, der auf Heilung wartet
Rivede se stesso com'era
Sieht sich selbst wieder, wie er war
E cerca nell'arte e nella letteratura
Und sucht in Kunst und Literatur
La dignità
Die Würde
L'inglese brancola nel futuro
Der Engländer tastet sich in die Zukunft
Nel vento gelido cerca lavoro
Im eisigen Wind sucht er Arbeit
Non ha indirizzi, non ha denaro
Keine Adressen, kein Geld
E stringe i denti con dignità
Und beißt die Zähne mit Würde
Mi hanno dato una foto, mi è venuto da ridere
Sie gaben mir ein Foto, ich musste lachen
La dignità non si è mai fatta riprendere
Die Würde hat sich nie fotografieren lassen
Sono stato in debito, sono stato in pari
Ich war in Schulden, war ausgeglichen
Sul cammino dei sogni e dei bocconi amari
Auf dem Pfad der Träume und bitteren Bissen
Così tante strade, quante cose in ballo
So viele Wege, so vieles in der Schwebe
Quanti vicoli ciechi, quanto fiato sul collo
So viel Sackgassen, so viel Atem im Nacken
Mi domando se un giorno potrò mai trovarlo
Ich frage mich, ob ich es eines Tages find
Il nascondiglio della dignità
Das Versteck der Würde





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.