Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Generale,
dietro
la
collina
General,
hinter
dem
Hügel
Ci
sta
la
notte
crucca
e
assassina
Liegt
die
Nacht,
mörderisch
und
deutsch
E
in
mezzo
al
prato
c'è
una
contadina
Und
mitten
auf
der
Wiese
steht
eine
Bäuerin
Curva
sul
tramonto,
sembra
una
bambina
Gebeugt
im
Abendrot,
wirkt
sie
wie
ein
Mädchen
Di
cinquant'anni
e
di
cinque
figli
Mit
fünfzig
Jahren
und
fünf
Kindern
Venuti
al
mondo
come
conigli
Die
zur
Welt
kamen
wie
Kaninchen
Partiti
al
mondo
come
soldati
In
die
Welt
zogen
als
Soldaten
E
non
ancora
tornati
Und
noch
nicht
zurückgekehrt
sind
Generale,
dietro
la
stazione
General,
hinter
dem
Bahnhof
Lo
vedi
il
treno
che
portava
al
sole?
Siehst
du
den
Zug,
der
zur
Sonne
fuhr?
Non
fa
più
fermate,
neanche
per
pisciare
Er
hält
nicht
mehr
an,
nicht
mal
zum
Pinkeln
Si
va
dritti
a
casa
senza
più
pensare
Man
fährt
direkt
nach
Hause,
ohne
nachzudenken
Che
la
guerra
è
bella,
anche
se
fa
male
Dass
der
Krieg
schön
ist,
auch
wenn
er
wehtut
Che
torneremo
ancora
a
cantare
Dass
wir
wieder
singen
werden
E
a
farci
fare
l'amore
Und
uns
lieben
lassen
L'amore
dalle
infermiere
Von
den
Krankenschwestern
Generale,
la
guerra
è
finita
General,
der
Krieg
ist
vorbei
Il
nemico
è
scappato,
è
vinto,
battuto
Der
Feind
ist
geflohen,
besiegt,
geschlagen
Dietro
la
collina
non
c'è
più
nessuno
Hinter
dem
Hügel
ist
niemand
mehr
Solo
aghi
di
pino
e
silenzio
e
funghi
Nur
Kiefernnadeln
und
Stille
und
Pilze
Buoni
da
mangiare,
buoni
da
seccare
Gut
zum
Essen,
gut
zum
Trocknen
Da
farci
il
sugo
quando
viene
Natale
Um
Sauce
daraus
zu
machen,
wenn
Weihnachten
kommt
Quando
i
bambini
piangono
Wenn
die
Kinder
weinen
E
a
dormire
non
ci
vogliono
andare
Und
nicht
schlafen
gehen
wollen
Generale,
queste
cinque
stelle
General,
diese
fünf
Sterne
'Ste
cinque
lacrime
sulla
mia
pelle
Diese
fünf
Tränen
auf
meiner
Haut
Che
senso
hanno
dentro
al
rumore
di
questo
treno?
Welchen
Sinn
haben
sie
im
Lärm
dieses
Zuges?
Che
è
mezzo
vuoto
e
mezzo
pieno
Der
halb
leer
und
halb
voll
ist
E
va
veloce
verso
il
ritorno
Und
schnell
zurückfährt
Tra
due
minuti
è
quasi
giorno
In
zwei
Minuten
wird
es
fast
Tag
È
quasi
casa,
è
quasi
amore
Fast
Zuhause,
fast
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.