Francesco De Gregori - I matti - перевод текста песни на немецкий

I matti - Francesco De Gregoriперевод на немецкий




I matti
Die Verrückten
I matti vanno contenti, tra il campo e la ferrovia.
Die Verrückten gehen zufrieden, zwischen Feld und Bahnlinie.
A caccia di grilli e serpenti, a caccia di grilli e serpenti.
Auf der Jagd nach Grillen und Schlangen, auf der Jagd nach Grillen und Schlangen.
I matti vanno contenti a guinzaglio della pazzia,
Die Verrückten gehen zufrieden, an der Leine des Wahnsinns,
A caccia di grilli e serpenti, tra il campo e la ferrovia.
Auf der Jagd nach Grillen und Schlangen, zwischen Feld und Bahnlinie.
I matti non hanno più niente, intorno a loro più nessuna città,
Die Verrückten haben nichts mehr, um sie herum keine Stadt mehr,
Anche se strillano chi li sente, anche se strillano che fa.
Auch wenn sie schreien, wer hört sie schon, auch wenn sie schreien, was macht das schon.
I matti vanno contenti, sull'orlo della normalità,
Die Verrückten gehen zufrieden, am Rande der Normalität,
Come stelle cadenti, nel mare della Tranquillità.
Wie Sternschnuppen, im Meer der Ruhe.
Trasportando grosse buste di plastica del peso totale del cuore,
Tragend große Plastiktüten, mit dem Gesamtgewicht des Herzens,
Piene di spazzatura e di silenzio, piene di freddo e rumore.
Voll Müll und Stille, voll Kälte und Lärm.
I matti non hanno il cuore o se ce l'hanno è sprecato,
Die Verrückten haben kein Herz, oder wenn sie eins haben, ist es verschwendet,
è una caverna tutta nera.
es ist eine ganz schwarze Höhle.
I matti ancora a pensare a un treno mai arrivato
Die Verrückten immer noch da, denkend an einen Zug, der nie ankam
E a una moglie portata via da chissà quale bufera.
Und an eine Frau, weggetragen von wer weiß welchem Sturm.
I matti senza la patente per camminare,
Die Verrückten ohne die Lizenz zum Gehen,
I matti tutta la vita, dentro la notte, chiusi a chiave.
Die Verrückten das ganze Leben, in der Nacht, eingesperrt.
I matti vanno contenti, fermano il traffico con la mano,
Die Verrückten gehen zufrieden, halten den Verkehr mit der Hand an,
Poi attraversano il mattino, con l'aiuto di un fiasco di vino.
Dann durchqueren sie den Morgen, mit Hilfe einer Weinflasche.
Si fermano lunghe ore, a riposare, le ossa e le ali,
Sie halten lange Stunden an, um auszuruhen, die Knochen und die Flügel,
Le ossa e le ali, e dentro alle chiese ci vanno a fumare,
Die Knochen und die Flügel, und in die Kirchen gehen sie, um zu rauchen,
Centinaia di sigarette davanti all'altare.
Hunderte von Zigaretten vor dem Altar.





Авторы: Francesco De Gregori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.