Francesco De Gregori - L'aggettivo "Mitico" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesco De Gregori - L'aggettivo "Mitico"




L'aggettivo "Mitico"
The Adjective "Mythical"
La musica etnica, la contaminazione
Ethnic music, contamination
L'ultimo rifugio dei vigliacchi, la comunicazione
The last refuge of cowards, communication
Le notti insonni dei creatori di moda
Sleepless nights of fashion designers
L'alba difficile dei gioiellieri e dei creditori
The difficult dawn of jewelers and creditors
E i venditori di parrucche per corrispondenza
And mail-order wig sellers
Gli uomini di scienza e i manipolatori
Men of science and manipulators
La sanguinaria guerra dei predatori
The bloody war of predators
E la serena guerra degli aviatori
And the serene war of aviators
E gli uomini col machete sui fuoristrada
And the men with machetes on off-road vehicles
Gli uomini a piedi nudi lungo la strada
The barefoot men along the road
Gli uomini col machete sui fuoristrada
The men with machetes on off-road vehicles
Gli uomini a piedi nudi lungo la strada
The barefoot men along the road
La fuga degli animali, l'inondazione
The flight of animals, the flood
E la foresta che diventa fumo
And the forest turning to smoke
E le stelle pakistane che esplodono sulla frontiera
And Pakistani stars exploding on the border
E tutto che ritorna uno
And everything returning to one
E le radio delle ragazzine dove scoppia il silenzio
And the radios of young girls where silence bursts
Ed ogni dedica si confonde
And every dedication gets confused
Nell'aria che non ha confine, nell'aggettivo mitico
In the air that has no borders, in the adjective mythical
E nelle sue onde
And in its waves
E gli uomini col machete sui fuoristrada
And the men with machetes on off-road vehicles
Gli uomini a piedi nudi lungo la strada
The barefoot men along the road
Gli uomini col machete sui fuoristrada
The men with machetes on off-road vehicles
Gli uomini a piedi nudi lungo la strada
The barefoot men along the road
Gli uomini col machete sui fuoristrada
The men with machetes on off-road vehicles
Gli uomini a piedi nudi lungo la strada
The barefoot men along the road
Guarda come vanno veloci le navi, come vanno lontano
Look how fast the ships go, how far they go
Come salutano i passeggeri, fanno "ciao" con la mano
How the passengers say goodbye, they wave "ciao"
E ballano al suono del diavolo e del suo violino
And they dance to the sound of the devil and his violin
E cantano canzoni d'amore sul mare, color del vino
And they sing love songs on the sea, the color of wine
Oggi non c'è più freddo, non c'è più fame
Today there is no more cold, there is no more hunger
Oggi tutto sembra sotto controllo
Today everything seems under control
Oggi si versa il vino, si spezza il pane
Today we pour the wine, we break the bread
Duemila volte che canta il gallo
Two thousand times the rooster crows
Socrate grida domande per strada
Socrates shouts questions in the street
E il Beato Angelico dipinge muri di periferia
And Fra Angelico paints suburban walls
La risposta confusa nel vento
The answer confused in the wind
A tradimento li prende alle spalle e li spazza via
Betrays them from behind and sweeps them away
Insieme agli uomini col machete sui fuoristrada
Along with the men with machetes on off-road vehicles
Gli uomini a piedi nudi lungo la strada
The barefoot men along the road
Gli uomini col machete sui fuoristrada
The men with machetes on off-road vehicles
Gli uomini col machete lungo la strada
The men with machetes along the road
Guarda come vanno veloci le navi, come vanno lontano
Look how fast the ships go, how far they go
Come salutano i passeggeri, fanno "ciao" con la mano
How the passengers say goodbye, they wave "ciao"
E brindano al suono del diavolo e del suo violino
And they toast to the sound of the devil and his violin
E buttano benzina sul fuoco del mare, color del vino
And they throw gasoline on the fire of the sea, the color of wine
Ascolta, è il nemico, ti ascolta, da dietro la porta
Listen, it's the enemy, he's listening to you, from behind the door
Gli specchi cominciano a sanguinare, cari e care
The mirrors start to bleed, my dear
Il giorno è finito, si spengono le vetrine
The day is over, the shop windows go dark
Ma i prezzi continuano a scintillare
But the prices keep on sparkling
Batte sotto le stelle, un nero biondo con le labbra d'acciaio
He beats under the stars, a black blond with lips of steel
Il suo nome è Cassandra
His name is Cassandra
Uomini dentro a una stanza si chiudono a chiave
Men inside a room lock themselves in
In silenzio respirano al suono di Radio Londra
In silence they breathe to the sound of Radio London
Uomini nella polvere di una cometa
Men in the dust of a comet
Uomini nella rete senza una meta
Men in the net without a destination
Uomini nella polvere di una cometa
Men in the dust of a comet
Uomini nella rete senza una meta
Men in the net without a destination
Uomini nella polvere di una cometa
Men in the dust of a comet
Uomini nella rete senza una meta
Men in the net without a destination
Uomini nella polvere di una cometa
Men in the dust of a comet
Uomini nella rete senza una meta
Men in the net without a destination





Авторы: Francesco De Gregori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.