Francesco De Gregori - La leva calcistica della classe '68 - перевод текста песни на немецкий

La leva calcistica della classe '68 - Francesco De Gregoriперевод на немецкий




La leva calcistica della classe '68
Die Fußball-Auswahl der Jahrgangs '68
Sole sul tetto dei palazzi in costruzione
Sonne auf den Dächern der im Bau befindlichen Häuser
Sole che batte sul campo di pallone
Sonne, die auf den Fußballplatz scheint
E terra e polvere che tira vento
Und Erde und Staub, die der Wind aufwirbelt
E poi magari piove
Und dann vielleicht regnet es
Nino cammina che sembra un uomo
Nino geht, als wäre er schon ein Mann
Con le scarpette di gomma dura
Mit den Schuhen aus hartem Gummi
12 anni e il cuore pieno di paura
12 Jahre und ein Herz voller Angst
Ma Nino non aver paura
Aber Nino, hab keine Angst
Di sbagliare un calcio di rigore
Vor einem verpatzten Elfmeter
Non è mica da questi particolari
Es sind nicht diese Details,
Che si giudica un giocatore
An denen man einen Spieler misst
Un giocatore lo vedi dal coraggio
Einen Spieler erkennt man am Mut
Dall'altruismo e dalla fantasia
An der Selbstlosigkeit und an der Fantasie
E chissà quanti ne hai visti e quanti ne vedrai
Und wer weiß, wie viele du gesehen hast und noch sehen wirst
Di giocatori tristi che non hanno vinto mai
Von traurigen Spielern, die nie gewonnen haben
Ed hanno appeso le scarpe a qualche tipo di muro
Und ihre Schuhe an irgendeine Wand gehängt haben
E adesso ridono dentro al bar
Und jetzt im Café sitzen und lachen
E sono innamorati da dieci anni
Und sie sind seit zehn Jahren verliebt
Con una donna che non hanno amato mai
In eine Frau, die sie nie geliebt haben
Chissà quanti ne hai veduti
Wer weiß, wie viele du gesehen hast
Chissà quanti ne vedrai
Wer weiß, wie viele du noch sehen wirst
Nino capì fin dal primo momento
Nino verstand vom ersten Moment an
L'allenatore sembrava contento
Der Trainer schien zufrieden
E allora mise il cuore dentro alle scarpe
Und so steckte er sein Herz in die Schuhe
E corse più veloce del vento
Und rannte schneller als der Wind
Prese un pallone che sembrava stregato
Er nahm einen Ball, der wie verzaubert schien
Accanto al piede rimaneva incollato
Am Fuß blieb er wie geklebt
Entrò nell'area, tirò senza guardare
Er betrat den Strafraum, schoss ohne zu zielen
Ed il portiere lo fece passare
Und der Torhüter ließ ihn durch
Ma Nino non aver paura
Aber Nino, hab keine Angst
Di tirare un calcio di rigore
Vor einem verpatzten Elfmeter
Non è mica da questi particolari
Es sind nicht diese Details,
Che si giudica un giocatore
An denen man einen Spieler misst
Un giocatore lo vedi dal coraggio
Einen Spieler erkennt man am Mut
Dall'altruismo e dalla fantasia
An der Selbstlosigkeit und an der Fantasie
Il ragazzo si farà
Der Junge wird es schaffen
Anche se ha le spalle strette
Auch wenn er schmale Schultern hat
Questo altr'anno giocherà
Nächstes Jahr wird er spielen
Con la maglia numero sette
Mit der Nummer Sieben auf dem Trikot





Авторы: Francesco De Gregori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.