Francesco De Gregori - La ragazza e la miniera - перевод текста песни на немецкий

La ragazza e la miniera - Francesco De Gregoriперевод на немецкий




La ragazza e la miniera
Das Mädchen und die Mine
Mamma chissà se valeva la pena
Mama, wer weiß, ob es das wert war
Fare tanta strada e arrivare qua
So weit zu gehen und hier anzukommen
La gente è la solita, non cambia scena
Die Leute sind dieselben, die Szene ändert sich nicht
La stessa che ho lasciato tanto tempo fa
Dieselben, die ich vor langer Zeit verlassen hab
Hanno fame di soldi, hanno fame d'amore
Sie haben Hunger nach Geld, sie haben Hunger nach Liebe
E corrono a cento all'ora
Und rennen mit hundert Stundenkilometern
I loro figli non somigliano a niente
Ihre Kinder ähneln niemandem
L'adolescenza subito li divora
Die Jugend verschlingt sie sofort
E se potessi tornare indietro
Und wenn ich zurückkehren könnte
Indietro io ci tornerei
Zurück, da würde ich gehen
Se potessi cominciare da capo
Wenn ich von vorne anfangen könnte
Quello che ho fatto non lo rifareri
Was ich getan habe, würde ich nicht wieder tun
Ora c'è un ragazza di vent'anni che vive qua
Jetzt gibt es ein zwanzigjähriges Mädchen, das hier lebt
Con lei dormo la notte, divido la notte
Mit ihr schlafe ich die Nacht, teile die Nacht
Una notte forse un giorno lei mi sposerà
Vielleicht heiratet sie mich eines Nachts eines Tages
Ora c'è una miniera che ci danno mille lire l'ora per andare giù
Jetzt gibt es eine Mine, die uns tausend Lire die Stunde zahlt, um hinunterzugehen
Quando usciamo inciampiamo nelle stelle
Wenn wir rauskommen, stolpern wir über die Sterne
Perché le stelle ormai quasi non le vediamo più
Weil wir die Sterne jetzt fast nicht mehr sehen
Menomale che c'è sempre qualcuno che canta
Zum Glück gibt es immer jemanden, der singt
E la tristezza ce la fa passare
Und die Traurigkeit für uns vertreibt
Se no la nostra vita sarebbe come una barchetta in mezzo al mare
Sonst wäre unser Leben wie ein Boot mitten auf dem Meer
Dove tra la ragazza e la miniera apparentemente non c'è confine
Wo zwischen dem Mädchen und der Mine scheinbar keine Grenze ist
Dove la vita è un lavoro a cottimo
Wo das Leben Akkordarbeit ist
E il cuore un cespuglio di spine
Und das Herz ein Dornenstrauch
Menomale che c'è sempre uno che canta
Zum Glück gibt es immer jemanden, der singt
E la tristezza ce la fa passare
Und die Traurigkeit für uns vertreibt
Se no la nostra vita sarebbe come una barchetta in mezzo al mare
Sonst wäre unser Leben wie ein Boot mitten auf dem Meer
Dove tra la ragazza e la miniera apparentemente non c'è confine
Wo zwischen dem Mädchen und der Mine scheinbar keine Grenze ist
Dove la vita è un lavoro a cottimo
Wo das Leben Akkordarbeit ist
E il cuore un cespuglio di spine
Und das Herz ein Dornenstrauch





Авторы: Francesco De Gregori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.