Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non è buio ancora (Not Dark Yet)
Es ist noch nicht dunkel (Not Dark Yet)
Scende
la
sera,
è
tutto
il
giorno
che
sto
qua
Der
Abend
senkt
sich,
den
ganzen
Tag
bin
ich
schon
hier
Troppo
caldo
per
muovermi,
e
il
tempo
se
ne
va
Zu
heiß,
um
mich
zu
bewegen,
und
die
Zeit
verrinnt
Sento
che
la
mia
anima
non
mi
abita
più
Ich
spüre,
meine
Seele
wohnt
nicht
mehr
in
mir
E
so
che
sta
per
piovere,
il
cielo
sta
venendo
giù
Und
ich
weiß,
es
wird
regnen,
der
Himmel
stürzt
herab
Certe
ferite
non
guariscono
però
col
tempo
le
dimenticherò
Manche
Wunden
heilen
nicht,
doch
mit
der
Zeit
vergess
ich
sie
E
non
è
buio
ancora,
ma
lo
sarà
fra
un
po'
Und
es
ist
noch
nicht
dunkel,
doch
bald
wird
es
so
sein
Ho
buttato
nel
secchio
la
mia
parte
migliore
Ich
warf
mein
bestes
Stück
von
mir
in
den
Eimer
In
ogni
bella
frase
c'è
un
senso
del
dolore
In
jedem
schönen
Satz
liegt
ein
Hauch
von
Schmerz
Lei
mi
ha
scritto
una
lettera
così
dolce
e
compita
Sie
schrieb
mir
einen
Brief,
so
süß
und
ordentlich
Raccontava
in
poche
righe
ogni
attimo
della
sua
vita
Erzählte
in
wenigen
Zeilen
jeden
Augenblick
ihres
Lebens
Cosa
dovrebbe
fregarmene
francamente
non
so
Was
soll
mich
das
kümmern,
ehrlich,
ich
weiß
es
nicht
E
non
è
buio
ancora,
ma
lo
sara
fra
un
po'
Und
es
ist
noch
nicht
dunkel,
doch
bald
wird
es
so
sein
Ho
girato
in
lungo
e
largo,
visto
niente
di
speciale
Ich
reiste
weit
und
breit,
sah
nichts
Besonderes
Sono
sceso
lungo
il
fiume,
sono
arrivato
al
mare
Ging
den
Fluss
hinunter,
erreichte
das
Meer
In
un
mondo
di
chiacchiere
e
una
montagna
di
fumo
In
einer
Welt
voll
Geschwätz
und
einem
Berg
aus
Rauch
Senza
mai
cercare
niente
negli
occhi
di
nessuno
Ohne
je
etwas
in
den
Augen
der
anderen
zu
suchen
E
il
peso
che
mi
porto
appresso
è
l'unica
ricchezza
che
ho
Und
die
Last,
die
ich
trage,
ist
der
einzige
Reichtum,
den
ich
habe
E
non
è
buio
ancora,
ma
lo
sarà
fra
un
po'
Und
es
ist
noch
nicht
dunkel,
doch
bald
wird
es
so
sein
Sono
nato
senza
chiederlo,
senza
volerlo
morirò
Geboren,
ohne
darum
zu
bitten,
sterbe
ich,
ohne
es
zu
wollen
Sembra
che
mi
stia
spostando
ma
sono
immobile
da
un
po'
Es
scheint,
als
bewege
ich
mich,
doch
ich
bin
schon
lange
still
Ogni
pezzo
del
mio
essere
è
muto
e
svuotato
Jedes
Stück
meines
Seins
ist
stumm
und
leer
Chissà
da
che
scappavo
e
dove
stavo
andando
quando
sono
arrivato
Wer
weiß,
wovor
ich
lief
und
wohin
ich
ging,
als
ich
ankam
E
credo
di
sentire
una
preghiera
e
mi
potrei
sbagliare
e
oppure
non
lo
so
Und
ich
glaube,
ein
Gebet
zu
hören,
vielleicht
irre
ich
mich,
oder
vielleicht
auch
nicht
E
non
è
buio
ancora,
ma
lo
sarà
fra
un
po'
Und
es
ist
noch
nicht
dunkel,
doch
bald
wird
es
so
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.