Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rimmel - Live 2003
Rimmel - Live 2003
E
qualcosa
rimane,
fra
le
pagine
chiare,
Und
etwas
bleibt
zwischen
den
hellen
Seiten,
Fra
le
pagine
scure,
Zwischen
den
dunklen
Seiten,
E
cancello
il
tuo
nome
dalla
mia
facciata
Und
ich
lösche
deinen
Namen
von
meiner
Fassade
E
confondo
i
miei
alibi
e
le
tue
ragioni,
Und
ich
verwechsle
meine
Alibis
und
deine
Gründe,
I
miei
alibi
e
le
tue
ragioni.
Meine
Alibis
und
deine
Gründe.
Chi
mi
ha
fatto
le
carte
mi
ha
chiamato
vincente
Wer
mir
die
Karten
legte,
nannte
mich
einen
Gewinner
Ma
lo
zingaro
è
un
trucco.
Aber
der
Zigeuner
ist
ein
Trick.
Ma
un
futuro
invadente,
fossi
stato
un
po'
più
giovane,
Aber
eine
aufdringliche
Zukunft,
wäre
ich
ein
wenig
jünger
gewesen,
L'avrei
distrutto
con
la
fantasia,
Hätte
ich
sie
mit
Fantasie
zerstört,
L'avrei
stracciato
con
la
fantasia.
Hätte
ich
sie
mit
Fantasie
zerrissen.
Ora
le
tue
labbra
puoi
spedirle
a
un
indirizzo
nuovo
Jetzt
kannst
du
deine
Lippen
an
eine
neue
Adresse
schicken
E
la
mia
faccia
sovrapporla
Und
mein
Gesicht
darüberlegen
A
quella
di
chissà
chi
altro.
Über
das
von
wer
weiß
wem
sonst.
I
tuoi
quattro
assi,
bada
bene,
di
un
colore
solo,
Deine
vier
Asse,
wohlgemerkt,
von
einer
einzigen
Farbe,
Li
puoi
nascondere
o
giocare
come
vuoi
Kannst
du
verstecken
oder
ausspielen,
wie
du
willst
O
farli
rimanere
buoni
amici
come
noi.
Oder
sie
gute
Freunde
bleiben
lassen,
so
wie
wir.
Santa
voglia
di
vivere
e
dolce
Venere
di
Rimmel.
Heilige
Lebenslust
und
süße
Venus
von
Rimmel.
Come
quando
fuori
pioveva
e
tu
mi
domandavi
Wie
damals,
als
es
draußen
regnete
und
du
mich
fragtest,
Se
per
caso
avevi
ancora
quella
foto
Ob
du
zufällig
noch
dieses
Foto
hattest,
In
cui
tu
sorridevi
e
non
guardavi.
Auf
dem
du
lächeltest
und
nicht
hinsahst.
Ed
il
vento
passava
sul
tuo
collo
di
pelliccia
Und
der
Wind
strich
über
deinen
Pelzkragen
E
sulla
tua
persona
e
quando
io,
Und
über
deine
Person
und
als
ich,
Senza
capire,
ho
detto
sì.
Ohne
zu
verstehen,
ja
sagte.
Hai
detto
"E'
tutto
quel
che
hai
di
me".
Sagtest
du:
"Das
ist
alles,
was
du
von
mir
hast".
È
tutto
quel
che
ho
di
te.
Es
ist
alles,
was
ich
von
dir
habe.
Ora
le
tue
labbra
puoi
spedirle
a
un
indirizzo
nuovo
Jetzt
kannst
du
deine
Lippen
an
eine
neue
Adresse
schicken
E
la
mia
faccia
sovrapporla
Und
mein
Gesicht
darüberlegen
A
quella
di
chissà
chi
altro.
Über
das
von
wer
weiß
wem
sonst.
I
tuoi
quattro
assi,
bada
bene,
di
un
colore
solo,
Deine
vier
Asse,
wohlgemerkt,
von
einer
einzigen
Farbe,
Li
puoi
nascondere
o
giocare
come
vuoi
Kannst
du
verstecken
oder
ausspielen,
wie
du
willst
O
farli
rimanere
buoni
amici
come
noi.
Oder
sie
gute
Freunde
bleiben
lassen,
so
wie
wir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Альбом
Mix
дата релиза
21-11-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.