Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spalle larghe
Breite Schultern
Un
uomo
con
le
spalle
larghe,
ecco
cosa
ci
vorrebbe
per
te,
Ein
Mann
mit
breiten
Schultern,
das
ist
es,
was
du
bräuchtest,
Che
ti
capisce
senza
farlo
capire
e
non
ti
spieghi
mai
perché,
Der
dich
versteht,
ohne
es
zu
zeigen,
und
dir
nie
erklärt,
warum,
Che
ti
conosca
da
quand'eri
piccola,
o
che
da
piccola
ti
immaginava
già.
Der
dich
kennt,
seit
du
klein
warst,
oder
der
dich
schon
als
kleines
Mädchen
vorgestellt
hat.
Un
uomo
con
le
spalle
larghe,
lo
sa
bene
lui
come
si
fa.
Ein
Mann
mit
breiten
Schultern,
er
weiß
genau,
wie
es
geht.
Un
uomo
con
le
spalle
larghe,
la
paura
non
sa
nemmeno
che
è,
Ein
Mann
mit
breiten
Schultern,
er
weiß
nicht
einmal,
was
Angst
ist,
Se
tira
freddo
si
alza
il
bavero
e
corregge
il
caffè.
Wenn
es
kalt
wird,
stellt
er
den
Kragen
hoch
und
korrigiert
seinen
Kaffee.
Può
ritornare
sporco
di
rossetto,
tanto
ha
una
faccia
che
non
tradisce,
Er
kann
mit
Lippenstift
verschmiert
zurückkommen,
er
hat
ein
Gesicht,
das
nichts
verrät,
Un
uomo
come
ce
ne
sono
tanti,
che
quando
vuole
non
capisce.
Ein
Mann,
wie
es
viele
gibt,
der,
wenn
er
will,
nichts
versteht.
Un
uomo
con
le
spalle
larghe,
la
fortuna
non
sa
nemmeno
che
è,
Ein
Mann
mit
breiten
Schultern,
er
weiß
nicht
einmal,
was
Glück
ist,
Ogni
sera
fa
cadere
le
stelle,
ogni
mattina
le
raccoglie
con
te,
Jeden
Abend
lässt
er
die
Sterne
fallen,
jeden
Morgen
sammelt
er
sie
mit
dir
ein,
E
se
bastassero
le
cartoline,
te
ne
manderebbe
una
ogni
anno,
Und
wenn
Postkarten
ausreichen
würden,
würde
er
dir
jedes
Jahr
eine
schicken,
E
poi
potresti
vederlo
piangere,
come
gli
uomini
non
fanno,
Und
dann
könntest
du
ihn
weinen
sehen,
wie
es
Männer
sonst
nicht
tun,
Un
uomo
che
mangia
il
fuoco,
e
per
scaldarti
si
fa
bruciare.
Ein
Mann,
der
Feuer
frisst
und
sich
verbrennt,
um
dich
zu
wärmen.
Diventa
cenere
a
poco
a
poco
ma
non
la
smette
di
amare.
Er
wird
nach
und
nach
zu
Asche,
aber
er
hört
nicht
auf
zu
lieben.
Un
uomo
con
le
spalle
larghe
tutta
la
vita
ti
prenderà,
Ein
Mann
mit
breiten
Schultern
wird
dich
dein
ganzes
Leben
lang
nehmen,
Per
insegnarti
e
per
impararti,
se
mai
la
vita
basterà.
Um
dich
zu
lehren
und
von
dir
zu
lernen,
wenn
das
Leben
jemals
ausreicht.
In
una
grande
casa
con
le
finestre
aperte,
in
certe
stanze
piene
di
vento.
In
einem
großen
Haus
mit
offenen
Fenstern,
in
einigen
Zimmern
voller
Wind.
Un
uomo
con
le
spalle
larghe
una
buona
misura
del
tempo.
Ein
Mann
mit
breiten
Schultern,
ein
gutes
Maß
der
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.