Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempo reale (Live)
Echtzeit (Live)
Paese
di
terra,
terra
di
cani
Land
aus
Erde,
Land
der
Hunde
Paese
di
terra
e
di
polvere
Land
aus
Erde
und
Staub
Paese
di
pecore
e
pescecani
Land
der
Schafe
und
Haie
E
fuoco
sotto
la
cenere
Und
Feuer
unter
der
Asche
Dentro
le
stanze
del
Potere
l′Autorità
In
den
Zimmern
der
Macht
die
Autorität
Va
a
tavola
con
l'anarchia
Setzt
sich
zu
Tisch
mit
der
Anarchie
Mentre
il
ritratto
della
Verità
si
sta
squagliando
Während
das
Porträt
der
Wahrheit
zerschmilzt
E
la
vernice
va
via
Und
die
Farbe
löst
sich
ab
E
il
Pubblico
spera
che
tutto
ritorni
com′era
Und
das
Publikum
hofft,
dass
alles
wieder
wird,
wie
es
war
Che
sia
solo
un
fatto
di
tecnologia
Dass
es
nur
eine
Sache
der
Technologie
ist
E
sotto
gli
occhi
della
Fraternità
Und
unter
den
Augen
der
Brüderlichkeit
La
Libertà
con
un
chiodo
tortura
la
Democrazia
Die
Freiheit
quält
mit
einem
Nagel
die
Demokratie
Paese
di
terra,
terra
di
fumo
Land
aus
Erde,
Land
des
Rauchs
Paese
di
figli
di
donne
di
strada
Land
der
Söhne
von
Straßenfrauen
E
dove
se
rubi
non
muore
nessuno
Und
wo,
wenn
du
stiehlst,
niemand
stirbt
E
dove
il
crimine
paga
Und
wo
das
Verbrechen
sich
lohnt
C'è
un
segno
di
gesso
per
terra
Da
ist
ein
Kreidezeichen
auf
dem
Boden
E
la
gente
che
sta
a
guardare
Und
die
Leute,
die
zuschauen
Qualcuno
che
accusa
qualcuno
Jemand,
der
jemanden
beschuldigt
Però
lo
ha
visto
solamente
passare
Aber
er
hat
ihn
nur
vorbeigehen
sehen
E
nessuno
ricorda
la
faccia
del
boia
Und
niemand
erinnert
sich
an
das
Gesicht
des
Henkers
E'
un
ricordo
spiacevole
Es
ist
eine
unangenehme
Erinnerung
E
resta
soltanto
quel
segno
di
gesso
per
terra
Und
es
bleibt
nur
dieses
Kreidezeichen
auf
dem
Boden
Però
non
c′è
nessun
colpevole
Aber
es
gibt
keinen
Schuldigen
Paese
di
zucchero,
terra
di
miele
Land
aus
Zucker,
Land
des
Honigs
Paese
di
terra
di
acqua
e
di
grano
Land
aus
Erde,
Wasser
und
Weizen
Paese
di
crescita
in
tempo
reale
Land
des
Wachstums
in
Echtzeit
E
piani
urbanistici
sotto
al
vulcano
Und
Bebauungspläne
unter
dem
Vulkan
Paese
di
ricchi
e
di
esuberi
Land
der
Reichen
und
der
Überflüssigen
E
tasse
pagate
dai
poveri
Und
Steuern,
bezahlt
von
den
Armen
E
pane
che
cresce
sugli
alberi
Und
Brot,
das
auf
Bäumen
wächst
E
macchine
in
fila
nel
sole
Und
Autos
in
der
Schlange
in
der
Sonne
Paese
di
banche,
di
treni
di
aerei
di
navi
Land
der
Banken,
der
Züge,
der
Flugzeuge,
der
Schiffe
Che
esplodono
Die
explodieren
Ancora
in
cerca
d′autore
Noch
auf
der
Suche
nach
einem
Autor
Paese
di
uomini
tutti
d'un
pezzo
Land
der
Männer
aus
einem
Guss
Che
tutti
hanno
un
prezzo
Die
alle
einen
Preis
haben
E
niente
c′ha
valore
Und
nichts
hat
Wert
Paese
di
terra,
terra
di
sale
Land
aus
Erde,
Land
des
Salzes
E
valle
senza
più
lacrime
Und
Tal
ohne
Tränen
mehr
Giardino
d'Europa,
stella
e
stivale
Garten
Europas,
Stern
und
Stiefel
Papaveri
e
vipere
e
papere
Mohnblumen
und
Vipern
und
Enten
Dov′è
finita
la
tua
dolcezza
famosa
tanto
tempo
fa
Wo
ist
deine
berühmte
Süße
von
vor
langer
Zeit
geblieben
E'
chiusa
a
chiave
dentro
la
tristezza
Sie
ist
eingeschlossen
in
der
Traurigkeit
Dei
buchi
neri
delle
tue
città
Der
schwarzen
Löcher
deiner
Städte
Chissà
se
davvero
esisteva
una
volta
o
se
era
una
favola
Wer
weiß,
ob
sie
wirklich
einmal
existierte
oder
ob
es
ein
Märchen
war
O
se
tornerà
Oder
ob
sie
zurückkehren
wird
E
però
se
potessi
rinascere
ancora
Aber
wenn
ich
noch
einmal
wiedergeboren
werden
könnte
Preferirei
non
rinascere
qua
Würde
ich
es
vorziehen,
nicht
hier
wiedergeboren
zu
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.