Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un guanto - Live La Valigia
Ein Handschuh - Live La Valigia
Un
guanto
precipitò
Ein
Handschuh
fiel
herab
Da
una
mano
desiderata
Aus
einer
ersehnten
Hand
A
toccare
il
pavimento
del
mondo
Um
den
Boden
der
Welt
zu
berühren
In
una
pista
affollata
Auf
einer
überfüllten
Bahn
Un
gentiluomo,
un
infedele
Ein
Gentleman,
ein
Untreuer
Lo
seguì
con
lo
sguardo
Folgte
ihm
mit
dem
Blick
E
stava
quasi
per
raggiungerlo
Und
er
war
schon
nahe
dran,
ihn
zu
erreichen
Ma
già
troppo
in
ritardo
Doch
schon
viel
zu
spät
im
Glück
E
stava
quasi
per
raggiungerlo
Und
er
war
schon
nahe
dran,
ihn
zu
erreichen
Ma
troppo
in
ritardo
Doch
zu
spät
im
Glück
Era
scomparsa
quella
mano
Verschwunden
war
diese
Hand
E
tutta
la
compagnia
Und
die
ganze
Gesellschaft
E
chissà
se
era
mai
esistita
Und
wer
weiß,
ob
sie
je
existiert
hat
Era
scomparsa
quella
mano
Verschwunden
war
diese
Hand
E
restava
la
nostalgia
Und
blieb
nur
die
Nostalgie
E
il
guanto
e
la
sua
padrona
Und
der
Handschuh
und
seine
Herrin
Scivolavano
via
Glitten
davon
so
frei
E
il
guanto
e
la
sua
signora
Und
der
Handschuh
und
seine
Dame
Pattinavano
via
Schlitterten
davon
so
frei
Sotto
un
albero
senza
fiori
Unter
einem
baum
ohne
Blüten
Si
struggeva
l'amore
amato
Zerging
sich
die
geliebte
Liebe
E
il
guanto
era
a
pochi
passi
Und
der
Handschuh
war
nur
Schritte
entfernt
Irraggiugibile,
consumato
Unerreichbar,
verbraucht
im
Triebe
In
quella
grande
tempesta
d'erba
In
diesem
großen
Grasgewitter
Non
era
estate
né
primavera
War
weder
Sommer
noch
Frühling
E
non
sembrava
nemmeno
autunno
Und
es
schien
nicht
einmal
Herbst
zu
sein
Però
l'inverno
non
esisteva
Doch
der
Winter
existierte
nicht
E
non
sembrava
nemmeno
autunno
Und
es
schien
nicht
einmal
Herbst
zu
sein
Perché
l'inverno
non
esisteva
Denn
der
Winter
existierte
nicht
Quando
un
uomo
da
una
piccola
barca
Als
ein
Mann
aus
einem
kleinen
Boot
Un
mezzo
marinaio
Ein
halber
Seemann
Vide
qualcosa
biancheggiare
Etwas
Weißes
schimmern
sah
Un
uomo
da
una
piccola
barca
Ein
Mann
aus
einem
kleinen
Boot
Sporgendosi
sul
mare
Beugte
sich
übers
Meer
Era
il
guanto
che
rischiava
di
affondare
Es
war
der
Handschuh,
der
zu
sinken
drohte
Era
il
guanto
che
rischiava
di
annegare
Es
war
der
Handschuh,
der
zu
ertrinken
drohte
Fu
un
trionfo
di
conchiglie,
un
omaggio
di
fiori
Es
war
ein
Triumph
aus
Muscheln,
eine
Blumengabe
Per
il
guanto
restituito
alla
banalità
dei
cuori
Für
den
Handschuh,
zurückgegeben
der
Banalität
der
Herzen
Ad
una
spiaggia
senza
sabbia
An
einen
Strand
ohne
Sand
A
una
passione
intravista
An
eine
flüchtig
gesehene
Leidenschaft
Ad
una
gabbia
senza
chiave
An
einen
Käfig
ohne
Schlüssel
Ad
una
stanza
senza
vista
An
ein
Zimmer
ohne
Aussicht
Ad
una
gabbia
senza
chiave
An
einen
Käfig
ohne
Schlüssel
Ad
una
vita
senza
vista
An
ein
Leben
ohne
Aussicht
E
intanto
milioni
di
rose
Und
währenddessen
Millionen
Rosen
Rifluivano
sul
bagnasciuga
Spülten
zurück
an
den
Strand
E
chissà
se
si
può
capire
Und
wer
weiß,
ob
man
verstehen
kann
Che
milioni
di
rose
non
profumano
mica
Dass
Millionen
Rosen
gar
nicht
duften
Se
non
sono
i
tuoi
fiori
a
fiorire
Wenn
nicht
deine
Blumen
blühen
E
se
i
tuoi
occhi
non
mi
fanno
più
dormire
Und
wenn
deine
Augen
mich
nicht
mehr
schlafen
lassen
Era
la
notte
di
quel
brutto
giorno
Es
war
die
Nacht
dieses
schrecklichen
Tags
I
guanti
erano
sconfinati
Die
Handschuhe
waren
grenzenlos
Come
l'incubo
di
un
assassino
Wie
der
Albtraum
eines
Mörders
O
i
desideri
dei
condannati
Oder
die
Wünsche
der
Verurteilten
Dietro
al
guanto
maggiore
Hinter
dem
größten
Handschuh
La
luna
era
crescente
War
der
Mond
zunehmend
E
piccoli
guanti
risalivano
la
corrente
Und
kleine
Handschuhe
schwammen
gegen
den
Strom
E
piccoli
guanti
risalivano
la
corrente
Und
kleine
Handschuhe
schwammen
gegen
den
Strom
Fino
al
capo
dei
sogni
Bis
zum
Kap
der
Träume
E
alla
riva
del
letto
Und
ans
Ufer
des
Bettes
Dell'innocente
che
dormiva
Der
Unschuldigen,
die
schlief
Un
mostro
sconosciuto
Ein
unbekanntes
Monster
Osservava
non
osservato
Beobachtete
ungesehen
Sopra
il
tavolo
il
guanto
incriminato
Auf
dem
Tisch
der
beschuldigte
Handschuh
Sopra
un
tavolo
un
guanto
immacolato
Auf
einem
Tisch
ein
makelloser
Handschuh
E
il
guanto
fu
rapito
in
una
notte
d'inchiostro
Und
der
Handschuh
wurde
entführt
in
einer
Tintennacht
Da
quel
mistero
chiamato
amore
Von
diesem
Mysterium
namens
Liebe
Da
quell'amore
che
sembrava
un
mostro
Von
dieser
Liebe,
die
wie
ein
Monster
schien
Inutilmente
due
nude
mani
Vergeblich
streckten
zwei
nackte
Hände
Si
protesero
a
trattenerlo
Sich
aus,
um
ihn
festzuhalten
Il
guanto
era
già
nascosto
Der
Handschuh
war
schon
versteckt
Come
nessuno
può
più
vederlo
Wie
niemand
ihn
mehr
sehen
kann
Il
guanto
era
già
lontano
Der
Handschuh
war
schon
fern
Quanto
nessuno
può
più
saperlo
Wie
niemand
es
mehr
wissen
kann
Oltre
la
pista
di
pattinaggio
Jenseits
der
Schlittschuhbahn
E
le
passioni
al
dì
di
festa
Und
der
Leidenschaften
am
Festtag
E
le
onde
di
tutti
i
mari
Und
den
Wellen
aller
Meere
E
il
trionfo
nella
tempesta
Und
der
Triumph
im
Sturm
E
le
rose
nella
schiuma
Und
die
Rosen
im
Schaum
Il
guanto
era
volato
più
alto
dellla
luna
Der
Handschuh
flog
höher
als
der
Mond
Oltre
al
luogo
e
all'azione
Jenseits
von
Ort
und
Handlung
E
al
tempo
consentito
Und
der
erlaubten
Zeit
Tra
l'amore
e
alle
sue
pene
Zwischen
Liebe
und
ihrem
Schmerz
Il
guanto
si
era
già
posato
in
quel
cielo
infinito
Der
Handschuh
hatte
sich
schon
in
diesem
unendlichen
Himmel
niedergelassen
Dove
Psiche
e
Cupido
sorridono
insieme
Wo
Psyche
und
Amor
zusammen
lächeln
Dove
Psiche
e
Cupido
governano
insieme
Wo
Psyche
und
Amor
zusammen
herrschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.