Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vecchia valigia
Alter Koffer
Vecchia
valigia
come
va,
quanto
tempo
è
volato
già,
Alter
Koffer,
wie
geht's,
wie
viel
Zeit
ist
schon
verflogen,
Quante
mani
sono
passate
fra
le
nostre
dita.
Wie
viele
Hände
sind
durch
unsere
Finger
gegangen.
Vecchia
stella
del
mio
cuore,
vecchio
cuore
della
mia
vita,
Alter
Stern
meines
Herzens,
altes
Herz
meines
Lebens,
Vecchia
valigia
ancora
buona
per
una
gita.
Alter
Koffer,
noch
gut
für
einen
Ausflug.
Come
una
luce
da
un
finestrino
di
treno
la
vita
abbaia
e
morde,
Wie
ein
Licht
aus
einem
Zugfenster
bellt
und
beißt
das
Leben,
Un
giorno
al
centro
del
quadrato
e
il
giorno
dopo
alle
corde,
Einen
Tag
im
Zentrum
des
Quadrats
und
am
nächsten
Tag
in
den
Seilen,
E
nessuno
che
si
faccia
in
quattro
per
volerti
aiutare.
Und
niemand,
der
sich
für
dich
ins
Zeug
legt,
um
dir
zu
helfen.
Ma
forse
siamo
solo
noi
che
non
sappiamo
cercare.
Aber
vielleicht
sind
wir
es
nur,
die
nicht
wissen,
wie
man
sucht.
Vecchia
ragazza
come
va,
beato
chi
ti
conosceva
già,
Altes
Mädchen,
wie
geht's,
selig,
wer
dich
schon
kannte,
Prima
che
ti
andasse
via
dagli
occhi
tutto
quel
mare.
Bevor
all
das
Meer
aus
deinen
Augen
verschwand.
Quando
ogni
giorno
pareva
un
anno,
tutti
gli
anni
insieme
una
passeggiata,
Als
jeder
Tag
wie
ein
Jahr
schien,
alle
Jahre
zusammen
wie
ein
Spaziergang,
Vecchia
ragazza
quand'eri
giovane
e
disperata.
Altes
Mädchen,
als
du
jung
und
verzweifelt
warst.
Come
una
luce
da
un
finestrino
di
treno
la
vita
morde,
Wie
ein
Licht
aus
einem
Zugfenster
beißt
das
Leben,
Un
giorno
scava
più
piano
e
il
giorno
dopo
più
forte.
Einen
Tag
gräbt
es
langsamer
und
am
nächsten
Tag
stärker.
Ma
per
l'acqua
di
quel
miraggio
quanta
strada
da
fare.
Aber
für
das
Wasser
dieser
Fata
Morgana,
wie
weit
ist
der
Weg.
Ma
forse
siamo
solo
noi
che
non
sappiamo
viaggiare.
Aber
vielleicht
sind
wir
es
nur,
die
nicht
wissen,
wie
man
reist.
Vecchia
valigia
come
va,
guarda
quanta
notte
se
n'è
andata
già,
Alter
Koffer,
wie
geht's,
schau,
wie
viel
Nacht
ist
schon
vergangen,
Se
ci
stai
attenta
puoi
sentire
gli
uccelli
cantare.
Wenn
du
aufpasst,
kannst
du
die
Vögel
singen
hören.
Vecchia
stella
del
mio
cuore,
vecchio
cuore
della
mia
vita,
Alter
Stern
meines
Herzens,
altes
Herz
meines
Lebens,
La
vecchio
amore
ancora
buono
per
una
gita.
Die
alte
Liebe,
noch
gut
für
einen
Ausflug.
Come
una
luce
da
un
finestrino
di
treno
la
vita
vola,
Wie
ein
Licht
aus
einem
Zugfenster
fliegt
das
Leben,
Lascia
le
lacrime
di
madreperla
fra
le
nostre
lenzuola,
Hinterlässt
Tränen
aus
Perlmutt
zwischen
unseren
Laken,
E
se
provi
a
voltarti
indietro
non
c'è
nulla
da
raccontare.
Und
wenn
du
versuchst,
dich
umzudrehen,
gibt
es
nichts
zu
erzählen.
Ma
forse
siamo
solo
noi
che
non
sappiamo
guardare.
Aber
vielleicht
sind
wir
es
nur,
die
nicht
wissen,
wie
man
schaut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.