Francesco Gabbani - Einstein (E=mc²) - перевод текста песни на немецкий

Einstein (E=mc²) - Francesco Gabbaniперевод на немецкий




Einstein (E=mc²)
Einstein (E=mc²)
È tutta una questione di pazienza
Es ist alles eine Frage der Geduld
Trovare tutto subito o fare senza
Alles sofort zu finden oder darauf zu verzichten
Ma guarda che non è una dipendenza
Aber sieh mal, das ist keine Sucht
Mi capita ogni tanto, ti penso mentre canto
Es passiert mir manchmal, ich denke an dich, während ich singe
Ascolto le canzoni del momento
Ich höre die aktuellen Lieder
L'originalità del sogno di un talento tipo
Die Originalität des Traums eines Talents, so nach dem Motto
"Questa mattina mi sono svegliato, ero strafatto
"Heute Morgen bin ich aufgewacht, ich war total drauf
Cosa ci fai nel mio letto questa mattina, bella signorina?"
Was machst du heute Morgen in meinem Bett, schöne Dame?"
E mi riguardo "Basta che funzioni", da prigioniero
Und ich schaue mir "Hauptsache, es funktioniert" an, wie ein Gefangener
Mi dirigo verso il letto sovrappensiero
Ich gehe gedankenverloren zum Bett
Come Marco Castoldi sostiene di andare ad ogni funerale
Wie Marco Castoldi behauptet, zu jeder Beerdigung zu gehen
E dormo poco e dormo male (E domani sembra ieri)
Und ich schlafe wenig und schlecht (Und morgen scheint wie gestern)
Tra i pensieri è un naufragare (Sarai sempre quel che eri)
Zwischen den Gedanken ist es ein Schiffbruch (Du wirst immer das sein, was du warst)
Apro gli occhi e guardo il muro, cimitero di zanzare, allucinazioni
Ich öffne die Augen und schaue an die Wand, ein Friedhof von Mücken, Halluzinationen
E poi compare e poi compare
Und dann erscheint er, und dann erscheint er
Einstein che mi dice tutto è relativo
Einstein, der mir sagt, alles ist relativ
Il tuo punto fermo non ha alcun motivo
Dein fester Punkt hat keinen Grund
Einstein che mi dice: "Cazzo fai Francesco"
Einstein, der mir sagt: "Was zum Teufel machst du, Francesco?"
Provo, provo, provo, e prima o poi ci riesco, ci riesco
Ich versuche, versuche, versuche, und früher oder später schaffe ich es, ich schaffe es
È tutto relativo, ma ci sei o ci fai?
Es ist alles relativ, aber bist du echt oder tust du nur so?
È relativo, tutto è relativo
Es ist relativ, alles ist relativ
Devoto è il santuario dell'apparenza
Hingebungsvoll ist das Heiligtum des Scheins
Leccare il culo al re o fare resistenza
Dem König den Arsch zu lecken oder Widerstand zu leisten
Se guardi nello specchio vedi quel che vuoi
Wenn du in den Spiegel schaust, siehst du, was du willst
Indiani e cowboy, sì, ma dei paesi tuoi
Indianer und Cowboys, ja, aber aus deinen Ländern
La luce che ci illumina la festa
Das Licht, das uns das Fest beleuchtet
Arriva da una stella di sinistra o destra?
Kommt es von einem Stern von links oder rechts?
Nel mezzo del cammin che si è oscurato
Mitten auf dem Weg, der dunkel geworden ist
Mi sono innamorato, mi sento illuminato
Habe ich mich verliebt, ich fühle mich erleuchtet
E mi riguardo volentieri "Django", suona il postino
Und ich schaue mir gerne "Django" an, der Postbote klingelt
Vado verso il mare, ma sono un alpino
Ich gehe zum Meer, aber ich bin ein Gebirgsjäger
Che vuol solo scalare la cordigliera delle Ande per dimenticare
Der nur die Andenkordillere erklimmen will, um zu vergessen
Come è profondo questo mare (Ti conviene respirare)
Wie tief dieses Meer ist (Du solltest lieber atmen)
E andare a caso senza rotta (Stai attento non si torna)
Und ziellos umherirren (Pass auf, es gibt kein Zurück)
Sarà meglio continuare a testa bassa ad annuire
Es ist besser, mit gesenktem Kopf weiter zu nicken
O con l'anima sognare, tu si che vales!
Oder mit der Seele zu träumen, du bist der Beste!
Einstein che mi dice tutto è relativo
Einstein, der mir sagt, alles ist relativ
Il tuo punto fermo non ha alcun motivo
Dein fester Punkt hat keinen Grund
Einstein che mi dice: "Cazzo fai Francesco?"
Einstein, der mir sagt: "Was zum Teufel machst du, Francesco?"
Provo, provo, provo e prima o poi ci riesco, ci riesco
Ich versuche, versuche, versuche, und früher oder später schaffe ich es, ich schaffe es
È tutto relativo, ma ci sei o ci fai?
Es ist alles relativ, aber bist du echt oder tust du nur so?
È relativo, tutto è relativo
Es ist relativ, alles ist relativ
Ma ci sei o ci fai?
Aber bist du echt oder tust du nur so?
Tutto è relativo
Alles ist relativ
Il mondo è appeso al cielo e grava la gravità
Die Welt hängt am Himmel und die Schwerkraft lastet
Cadendo mi sollevo, tutto è relativo
Indem ich falle, erhebe ich mich, alles ist relativ
Il mondo è appeso al cielo e grava la gravità
Die Welt hängt am Himmel und die Schwerkraft lastet
Cadendo mi sollevo
Indem ich falle, erhebe ich mich
Tutto è relativo
Alles ist relativ





Авторы: Francesco Gabbani, Filippo Gabbani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.