Текст и перевод песни Francesco Guccini feat. Roberto Vecchioni - Gli Amici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
miei
amici
veri,
purtroppo
o
per
fortuna
My
true
friends,
for
better
or
worse
Non
sono
vagabondi
o
abbaialuna
Are
not
vagabonds
or
moon
howlers
Per
fortuna
o
purtroppo,
ci
tengono
alla
faccia
For
better
or
worse,
they
care
about
their
face
Quasi
nessuno
batte
o
fa
il
magnaccia
Almost
no
one
beats
or
pimps
Non
son
razza
padrona,
non
sono
gente
arcigna
They're
not
master
race,
they're
not
grim
people
Siamo
volgari
come
la
gramigna
We
are
as
vulgar
as
couch
grass
Non
so
se
è
pregio
o
colpa
esser
fatti
così
I
don't
know
if
it's
a
merit
or
a
fault
to
be
made
like
this
C'è
gente
che
è
di
casa
in
serie
B
There
are
people
who
are
at
home
in
Serie
B
Contandoli
uno
a
uno
non
son
certo
parecchi
Counting
them
one
by
one
they
are
certainly
not
many
Son
come
i
denti
in
bocca
a
certi
vecchi
They
are
like
the
teeth
in
the
mouth
of
some
old
people
Ma
proprio
perché
pochi,
son
buoni
fino
in
fondo
But
precisely
because
they
are
few,
they
are
good
to
the
core
E
sempre
pronti
a
masticare
il
mondo
And
always
ready
to
chew
the
world
Non
siam
razza
d'artista,
né
maschere
da
gogna
We
are
not
a
race
of
artists,
nor
masks
of
shame
E
chi
fa
il
giornalista
si
vergogna
And
those
who
are
journalists
are
ashamed
Non
che
il
fatto
c'importi,
chi
non
ha
in
qualche
posto
Not
that
the
fact
matters
to
us,
who
doesn't
have
in
some
place
Un
peccato
o
un
cadavere
nascosto?
A
sin
or
a
hidden
corpse?
Non
cerchiamo
la
gloria,
ma
la
nostra
ambizione
We
do
not
seek
glory,
but
our
ambition
È
invecchiar
bene,
anzi,
direi
benone
It's
aging
well,
indeed,
I'd
say
very
well
Per
quello
che
ci
basta
non
c'è
da
andar
lontano
For
what
we
need,
we
don't
have
to
go
far
E
abbiamo
fisso
in
testa
un
nostro
piano
And
we
have
fixed
in
our
head
our
own
plan
Se
e
quando
moriremo,
ma
la
cosa
è
insicura
If
and
when
we
die,
but
the
thing
is
uncertain
Avremo
un
paradiso
su
misura
We
will
have
a
customized
paradise
In
tutto
somigliante
al
solito
locale
In
all,
resembling
the
usual
local
Ma
il
bere
non
si
paga
e
non
fa
male
But
the
drinks
are
free
and
they
don't
hurt
E
ci
andremo
di
forza,
senza
pagare
il
fìo
And
we
will
go
there
by
force,
without
paying
the
fee
Di
coniugare
troppo
spesso
in
Dio
Too
often
of
conjugating
in
God
Non
voglio
mescolarmi
in
guai
o
problemi
altrui
I
don't
want
to
get
mixed
up
in
other
people's
troubles
or
problems
Ma
a
questo
mondo
ci
ha
schiaffato
Lui
But
He
threw
us
into
this
world
E
quindi
ci
sopporti,
ci
lasci
ai
nostri
giochi
And
therefore
He
endures
us,
He
leaves
us
to
our
games
Cosa
che
a
questo
mondo
han
fatto
in
pochi
Something
that
in
this
world
few
have
done
Voglio
veder
chi
sceglie,
con
tanti
pretendenti
I
want
to
see
who
chooses,
with
so
many
suitors
Fra
santi
tristi
e
noi
più
divertenti
Between
sad
saints
and
us
more
amusing
Veder
chi
è
assunto
in
cielo,
pur
con
mille
ragioni
Seeing
who
is
hired
in
heaven,
even
with
all
the
reasons
Fra
noi
e
la
massa
dei
rompicoglioni
Between
us
and
the
mass
of
spoilsport
Ciao
a
tutti,
ciao
Hello
everyone,
hello
Ciao
a
tutti
Hello
everyone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.