Текст и перевод песни Francesco Guccini - Acque - Live
Acque - Live
Waters - Live
L'acqua
che
passa
fra
il
fango
di
certi
canali
The
water
that
flows
through
the
mud
of
certain
channels
Fra
ratti
sapienti,
pneumatici
e
ruggine
e
vetri
Amongst
wise
rats,
tires
and
rust
and
glass
and
windows
Chissà
se
è
la
stessa
lucente
di
sole
o
fanali
Who
knows
if
it's
the
same
one
that
shines
with
the
sun
or
streetlights
Che
vedo
oleosa
passare
rinchiusa
in
tre
metri
That
I
see
greasy
flowing
enclosed
in
three
meters
Si
può
stare
ore
a
cercare
se
c'è
in
qualche
fosso
You
can
spend
hours
looking
to
see
if
there
is
in
some
ditch
Quell'acqua
bevuta
di
sete
o
che
lava
te
stesso
That
water
drunk
from
thirst
or
that
washes
yourself
O
se
c'è
nel
suo
correre
un
segno
di
un
suo
filo
rosso
Or
if
there
is
in
its
running
a
sign
of
its
red
thread
Che
leghi
un
qualcosa
a
qualcosa,
un
pensiero
a
un
riflesso
That
binds
something
to
something,
a
thought
to
a
reflection
Ma
l'acqua
gira
e
passa
e
non
sa
dirmi
niente
But
the
water
turns
and
flows
and
doesn't
know
to
tell
me
anything
Di
gente
e
me
o
di
quest'aria
bassa
About
people
and
me
or
about
this
low
air
Ottusa
e
indifferente,
cammina
e
corre
via
Obtuse
and
indifferent,
walks
and
runs
away
Lascia
una
scia
e
non
gliene
frega
niente
Leaves
a
trail
and
doesn't
give
a
damn
E
cade
su
me
che
la
prendo
e
la
sento
filtrare
And
falls
on
me
that
I
take
it
and
feel
it
filter
Leggera,
infeltrisce
i
vestiti
e
intristisce
i
giardini
Light,
soaks
the
clothes
and
saddens
the
gardens
Portandomi
odore
d'ozono,
giocando
a
danzare
Bringing
me
the
smell
of
ozone,
playing
to
dance
Proietta
ricordi
sfiniti
di
vecchi
bambini
Projects
endless
memories
of
old
children
Colpendo
implacabile
il
tetto
di
lunghi
vagoni
Implacably
hitting
the
roof
of
long
wagons
Destando
annoiato
interesse
negli
occhi
di
un
gatto
Arousing
a
bored
interest
in
the
eyes
of
a
cat
Coprendo
col
proprio
scrosciare
lo
spacco
dei
tuoni
Covering
with
its
downpour
the
gap
of
the
thunders
Che
restano
appesi
un
momento
nel
cielo
distratto
That
remain
hanging
for
a
moment
in
the
distracted
sky
E
l'acqua
passa
e
gira
e
il
colore
poi
stinge
And
the
water
flows
and
turns
and
then
the
color
fades
Cos'è
che
mi
respinge
e
che
m'attira?
What
is
it
that
repels
me
and
what
attracts
me?
Acqua
come
sudore,
acqua
fetida
o
chiara
Water
like
sweat,
water
fetid
or
clear
Amara,
senza
gusto
né
colore
Bitter,
without
taste
or
color
Ma
l'acqua
gira
e
passa
e
non
sa
dirmi
niente
But
the
water
turns
and
flows
and
doesn't
know
to
tell
me
anything
Di
gente
e
me
o
di
quest'aria
bassa
About
people
and
me
or
about
this
low
air
Ottusa
e
indifferente,
cammina
e
corre
via
Obtuse
and
indifferent,
walks
and
runs
away
Lascia
una
scia
e
non
gliene
frega
niente
Leaves
a
trail
and
doesn't
give
a
damn
E
mormora,
urla,
sussurra,
ti
parla,
ti
schianta
And
murmurs,
screams,
whispers,
speaks
to
you,
smashes
you
Evapora
in
nuvole
cupe
rigonfie
di
nero
Evaporates
in
dark
clouds
swollen
with
black
E
cade,
rimbalza
e
si
muta
in
persona
od
in
pianta
And
falls,
bounces
and
changes
into
a
person
or
a
plant
Diventa
di
terra,
di
vento,
di
sangue
e
pensiero
Becomes
earth,
wind,
blood
and
thought
Ma
a
volte
vorresti
mangiarla
o
sentirtici
dentro
But
sometimes
you
would
like
to
eat
it
or
feel
inside
it
Un
sasso
che
l'apre,
che
affonda,
sparisce
e
non
sente
A
stone
that
opens
it,
that
sinks,
disappears
and
doesn't
feel
Vorresti
scavarla,
afferrarla,
lo
senti
che
è
il
centro
You
would
like
to
dig
it,
grab
it,
you
feel
that
it
is
the
center
Di
questo
ingranaggio
continuo,
confuso
e
vivente
Of
this
continuous,
confused
and
living
gear
Acque
del
mondo
intorno,
di
pozzanghere
e
pianto
Around
the
world
waters,
of
puddles
and
crying
Di
me
che
canto
al
limite
del
giorno
Of
me
who
sings
at
the
edge
of
the
day
Tra
il
buio
e
la
paura
del
tempo
e
del
destino
Between
the
darkness
and
the
fear
of
time
and
destiny
Freddo
assassino
della
notte
scura
Cold
assassin
of
the
dark
night
E
l'acqua
gira
e
passa
e
non
sa
dirmi
niente
And
the
water
turns
and
flows
and
doesn't
know
to
tell
me
anything
Di
gente
e
me
o
di
quest'aria
bassa
About
people
and
me
or
about
this
low
air
Ottusa
e
indifferente,
cammina
e
corre
via
Obtuse
and
indifferent,
walks
and
runs
away
Lascia
una
scia
e
non
gliene
frega
niente
Leaves
a
trail
and
doesn't
give
a
damn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: francesco guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.