Текст и перевод песни Francesco Guccini - Amerigo - Live
Amerigo - Live
Америго - Исполняется вживую
Probabilmente
uscì
chiudendo
dietro
a
se
la
porta
verde,
Вероятно,
он
вышел,
прикрыв
за
собой
зеленую
дверь,
Qualcuno
si
era
alzato
a
preparargli
in
fretta
un
caffè
d'orzo.
Кто-то
привстал,
чтобы
быстро
приготовить
ему
ячменный
кофе.
Non
so
se
si
girò,
non
era
il
tipo
d'uomo
che
si
perde
Не
знаю,
обернулся
ли
он,
он
не
из
тех
людей,
кто
теряется
In
nostalgie
da
ricchi,
e
andò
per
la
sua
strada
senza
sforzo.
В
болезненных
воспоминаниях
о
богатстве,
и
он
пошел
по
своей
дороге
без
усилий.
Quand'io
l'ho
conosciuto,
o
inizio
a
ricordarlo,
era
già
vecchio
Когда
я
узнал
его,
или
начал
его
помнить,
он
уже
был
старым
O
così
a
me
sembrava,
ma
allora
non
andavo
ancora
a
scuola.
Или
так
мне
тогда
казалось,
но
я
еще
не
ходил
в
школу.
Colpiva
il
cranio
raso
e
un
misterioso
e
strano
suo
apparecchio,
Меня
поражала
его
бритая
голова
и
таинственный
и
странный
аппарат,
Un
cinto
d'ernia
che
sembrava
una
fondina
per
la
pistola.
Ремень
от
грыжи,
который
выглядел
как
кобура
для
пистолета.
Ma
quel
mattino
aveva
il
viso
dei
vent'anni
senza
rughe
Но
в
то
утро
на
его
лице
не
было
морщин,
он
выглядел
как
20-летний,
E
rabbia
ed
avventura
e
ancora
vaghe
idee
di
socialismo,
И
злость,
и
авантюризм,
и
еще
смутные
идеи
социализма,
Parole
dure
al
padre
e
dietro
tradizione
di
fame
e
fughe
Резкие
слова
отцу
и
традиционное
наследие
голода
и
бегства
E
per
il
suo
lavoro,
quello
che
schianta
e
uccide:
"il
fatalismo".
И
за
его
трудом,
который
ломает
и
убивает:
"фатализм".
Ma
quel
mattino
aveva
quel
sentimento
nuovo
per
casa
e
madre
Но
в
то
утро
у
него
было
новое
чувство
к
дому
и
матери
E
per
scacciarlo
aveva
in
corpo
il
primo
vino
di
una
cantina
И
чтобы
прогнать
его,
он
выпил
первое
вино
из
погреба.
E
già
sentiva
in
faccia
l'odore
d'olio
e
mare
che
fa
Le
Havre,
И
он
уже
чувствовал
на
лице
запах
масла
и
моря
в
Гавре,
E
già
sentiva
in
bocca
l'odore
della
polvere
della
mina.
И
уже
чувствовал
во
рту
запах
пороха
шахты.
L'America
era
allora,
per
me
i
G.I.
di
Roosvelt,
la
quinta
armata,
В
то
время
Америка
для
меня
была
солдатами
Рузвельта,
пятой
армией,
L'America
era
Atlantide,
l'America
era
il
cuore,
era
il
destino,
Америка
была
Атлантидой,
Америка
была
сердцем,
это
была
судьба,
L'America
era
Life,
sorrisi
e
denti
bianchi
su
patinata,
Америка
была
журналом
Life,
улыбками
и
белыми
зубами
на
глянцевой
бумаге,
L'America
era
il
mondo
sognante
e
misterioso
di
Paperino.
Америка
была
загадочным
и
мечтой,
полном
мистерий,
как
Утка
Дональд.
L'America
era
allora
per
me
provincia
dolce,
mondo
di
pace,
В
то
время
Америка
для
меня
была
милой
провинцией,
миром
покоя,
Perduto
paradiso,
malinconia
sottile,
nevrosi
lenta,
Потерянным
раем,
тонкой
меланхолией,
легким
неврозом,
E
Gunga-Din
e
Ringo,
gli
eroi
di
Casablanca
e
di
Fort
Apache,
И
Ганга-Дин
и
Ринго,
героями
Касабланки
и
Форт-Апача,
Un
sogno
lungo
il
suono
continuo
ed
ossessivo
che
fa
il
Limentra.
Длинным
сном
под
непрерывный
и
навязчивый
звук,
издаваемый
Лиментрой.
Non
so
come
la
vide
quando
la
nave
offrì
New
York
vicino,
Не
знаю,
как
он
ее
увидел,
когда
корабль
приблизился
к
Нью-Йорку,
Dei
grattacieli
il
bosco,
città
di
feci
e
strade,
urla,
castello
Лес
небоскребов,
город
фекалий
и
дорог,
криков,
замков
E
Pavana
un
ricordo
lasciato
tra
i
castagni
dell'Appennino,
И
Павана,
воспоминание,
оставленное
среди
каштанов
Апеннин,
L'inglese
un
suono
strano
che
lo
feriva
al
cuore
come
un
coltello.
Английский
язык
казался
странным
звуком,
который
ранил
его
сердце,
как
нож.
E
fu
lavoro
e
sangue
e
fu
fatica
uguale
mattina
e
sera,
И
это
была
работа
и
кровь,
и
это
был
одинаково
тяжелый
труд
утром
и
вечером,
Per
anni
da
prigione,
di
birra
e
di
puttane,
di
giorni
duri,
Годы
тюремного
заключения,
пива
и
шлюх,
тяжелых
дней,
Di
negri
ed
irlandesi,
polacchi
ed
italiani
nella
miniera,
Негров
и
ирландцев,
поляков
и
итальянцев
на
шахте,
Sudore
d'antracite
in
Pennsylvania,
Arkansas,
Texas,
Missouri.
Пот
от
антрацита
в
Пенсильвании,
Арканзасе,
Техасе,
Миссури.
Tornò
come
fan
molti,
due
soldi
e
giovinezza
ormai
finita,
Он
вернулся,
как
многие
фанаты,
с
двумя
долларами
и
ушедшей
юностью,
L'America
era
un
angolo,
l'America
era
un'ombra,
nebbia
sottile,
Америка
была
углом,
Америка
была
тенью,
легким
туманом,
L'America
era
un'ernia,
un
gioco
di
quei
tanti
che
fa
la
vita,
Америка
была
грыжей,
шуткой
из
тех,
что
преподносит
жизнь,
E
dire
boss
per
capo
e
ton
per
tonnellata,
"raif"
per
fucile.
И
слово
"босс",
чтобы
называть
руководителя,
"тонна"
- тонна,
"винтовка"
- "винтовка".
Quand'io
l'ho
conosciuto
o
inizio
a
ricordarlo
era
già
vecchio,
Когда
я
его
узнал,
или
начал
его
помнить,
он
уже
был
старым,
Sprezzante
come
i
giovani,
gli
scivolavo
accanto
senza
afferrarlo
Презрительным,
как
молодые,
я
скользил
рядом
с
ним,
не
вникая
E
non
capivo
che
quell'uomo
era
il
mio
volto,
era
il
mio
specchio
И
не
понимал,
что
этот
человек
был
моим
лицом,
моим
зеркалом
Finché
non
verrà
il
tempo
in
faccia
a
tutto
il
mondo
per
rincontrarlo,
Пока
не
придет
время
встретиться
со
всем
миром
лицом
к
лицу,
Finché
non
verrà
il
tempo
in
faccia
a
tutto
il
mondo
per
rincontrarlo,
Пока
не
придет
время
встретиться
со
всем
миром
лицом
к
лицу,
Finché
non
verrà
il
tempo
in
faccia
a
tutto
il
mondo
per
rincontrarlo...
Пока
не
придет
время
встретиться
со
всем
миром
лицом
к
лицу...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.