Francesco Guccini - Argentina - Remastered 2007 - перевод текста песни на немецкий

Argentina - Remastered 2007 - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Argentina - Remastered 2007
Argentinien - Remastered 2007
Il treno, ah, un treno è sempre così banale se non è un treno della prateria
Der Zug, ach, ein Zug ist immer so banal, wenn er nicht ein Zug der Prärie ist
O non è un tuo "Orient Express" speciale, locomotiva di fantasia
Oder nicht dein spezieller "Orient Express", Lokomotive der Fantasie
L'aereo, ah, l'aereo è invece alluminio lucente, l'aereo è davvero saltare il fosso
Das Flugzeug, ach, das Flugzeug ist stattdessen glänzendes Aluminium, das Flugzeug ist wirklich der Sprung über den Graben
L'aereo è sempre "The Spirit of Saint Louis", "Barone Rosso"
Das Flugzeug ist immer "The Spirit of Saint Louis", "Roter Baron"
E allora ti prende quella voglia di volare che ti fa gridare in un giorno sfinito
Und dann packt dich diese Lust zu fliegen, die dich an einem erschöpften Tag schreien lässt
Di quando vedi un jumbo decollare e sembra che s' innalzi all'infinito
Wenn du einen Jumbo starten siehst und er scheint sich ins Unendliche zu erheben
E allora, perché non andare in Argentina?
Und dann, warum nicht nach Argentinien gehen?
Mollare tutto e andare in Argentina
Alles hinschmeißen und nach Argentinien gehen
Per vedere com'è fatta l'Argentina
Um zu sehen, wie Argentinien beschaffen ist
Il tassista, ah, il tassista non perse un istante a dirci che era pure lui italiano
Der Taxifahrer, ach, der Taxifahrer verlor keinen Augenblick, um uns zu sagen, dass er auch Italiener sei
Gaucho di Sondrio o Varese, ghigna da emigrante, impantanato laggiù lontano
Gaucho aus Sondrio oder Varese, Grinsen eines Emigranten, dort unten in der Ferne festgefahren
Poi quelle strade di auto sgarrupate e quella gente anni '50 già veduta
Dann diese Straßen mit heruntergekommenen Autos und diese Leute der 50er Jahre, schon gesehen
Tuffato in una vita ritrovata, vera e vissuta
Eingetaucht in ein wiedergefundenes Leben, wahr und gelebt
Come entrare a caso in un portone di fresco, scale e odori abituali
Wie zufällig durch ein kühles Tor treten, Treppen und gewohnte Gerüche
Posar la giacca, fare colazione e ritrovarsi in giorni e volti uguali
Die Jacke ablegen, frühstücken und sich in gleichen Tagen und Gesichtern wiederfinden
Perché io c'ho già vissuto in Argentina
Denn ich habe schon in Argentinien gelebt
Chissà come mi chiamavo in Argentina
Wer weiß, wie ich in Argentinien hieß
E che vita facevo in Argentina?
Und welches Leben führte ich in Argentinien?
Poi un giorno, disegnando un labirinto di passi tuoi per quei selciati alieni
Dann eines Tages, während du ein Labyrinth deiner Schritte auf jenem fremden Pflaster zeichnest
Ti accorgi con la forza dell'istinto che non son tuoi e tu non gli appartieni
Merkst du mit der Kraft des Instinkts, dass sie nicht deine sind und du nicht zu ihnen gehörst
E tutto è invece la dimostrazione di quel poco che a vivere ci è dato
Und alles ist stattdessen der Beweis dafür, wie wenig uns zu leben gegeben ist
E l'Argentina è solo l'espressione di un'equazione senza risultato
Und Argentinien ist nur der Ausdruck einer Gleichung ohne Ergebnis
Come i posti in cui non si vivrà, come la gente che non incontreremo
Wie die Orte, an denen man nicht leben wird, wie die Leute, die wir nicht treffen werden
Tutta la gente che non ci amerà, quello che non facciamo e non faremo
All die Leute, die uns nicht lieben werden, das, was wir nicht tun und nicht tun werden
Anche se prendi sempre delle cose, anche se qualche cosa lasci in giro
Auch wenn du immer Dinge mitnimmst, auch wenn du etwas herumliegen lässt
Non sai se è come un seme che fiore o polvere che vola ad un respiro
Weißt du nicht, ob es wie ein Samen ist, der Blüten treibt, oder Staub, der mit einem Atemzug verweht
L'Argentina, l'Argentina, che tensione! Quella Croce del Sud nel cielo terso
Argentinien, Argentinien, welche Spannung! Jenes Kreuz des Südens am klaren Himmel
La capovolta ambiguità d'Orione e l'orizzonte sembra perverso
Die umgekehrte Zweideutigkeit des Orion und der Horizont scheint verdreht
Ma quando ti entra quella nostalgia che prende a volte per il non provato
Aber wenn dich jene Nostalgie überkommt, die manchmal nach dem Unerprobten greift
C'è la notte, ah, la notte, e tutto è via, allontanato
Gibt es die Nacht, ach, die Nacht, und alles ist fort, entfernt
E quella che ti aspetta è un'alba uguale che ti si offre come una visione
Und was dich erwartet, ist eine gleiche Dämmerung, die sich dir wie eine Vision anbietet
La stessa del tuo cielo boreale, l'alba dolce che consolazione
Dieselbe wie an deinem nördlichen Himmel, die süße Dämmerung, die Trost spendet
E allora, com'è tutto uguale in Argentina
Und dann, wie alles gleich ist in Argentinien
Oppure, chissà com'è fatta l'Argentina
Oder, wer weiß, wie Argentinien beschaffen ist
Ma allora, "Don't cry for me, Argentina"
Aber dann, "Don't cry for me, Argentina"





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.