Francesco Guccini - Autogrill - Live;2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Autogrill - Live;2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Autogrill - Live;2007 Digital Remaster
Autogrill - Live;2007 Digital Remaster
La ragazza dietro al banco mescolava
Das Mädchen hinter der Theke mischte
Birra chiara e Seven-up
Helles Bier und Seven-Up
E il sorriso da fossette e denti
Und ihr Lächeln mit Grübchen und Zähnen
Era da pubblicita'
War wie aus der Werbung
Come i visi alle pareti di quel piccolo autogrill
Wie die Gesichter an den Wänden dieser kleinen Raststätte
Mentre i sogni miei segreti
Während meine geheimen Träume
Li rombavano via i TIR.
Von den LKWs weggebrummt wurden.
Bella d'una sua bellezza acerba
Schön mit einer herben Schönheit
Bionda senza averne l'aria
Blond, ohne so auszusehen
Quasi triste, come i fiori e l'erba
Fast traurig, wie die Blumen und das Gras
Di scarpata ferroviaria
An der Bahnböschung
Il silenzio era scalfito solo dalle mie chimere
Die Stille wurde nur von meinen Hirngespinsten zerkratzt
Che tracciavo con un dito
Die ich mit einem Finger
Dentro ai cerchi del bicchiere.
In den Ringen des Glases nachzeichnete.
Basso il sole all'orizzonte
Tief stand die Sonne am Horizont
Colorava la vetrina
Färbte die Scheibe
E stampava lampi e impronte
Und druckte Blitze und Abdrücke
Sulla pompa da benzina,
Auf die Zapfsäule,
Lei specchio' alla soda-fountain
Sie spiegelte sich im Soda-Fountain
Quel suo viso da bambina
Ihr mädchenhaftes Gesicht
Ed io, sentivo un'infelicita' vicina.
Und ich spürte ein nahendes Unglück.
Vergognandomi, ma solo un poco appena,
Ich schämte mich, aber nur ein kleines bisschen,
Misi un disco nel juke-box
Legte eine Platte in die Jukebox
Per sentirmi quasi in una scena
Um mich fast wie in einer Szene
Di un film vecchio della Fox,
Eines alten Fox-Films zu fühlen,
Ma per non gettarle in faccia
Aber um ihr nicht irgendwelche
Qualche inutile cliché
Unnützen Klischees ins Gesicht zu werfen
Picchiettavo un indu' in latta
Trommelte ich eine Weile auf dem Blech
Di una scatola di te'.
Einer Teedose.
Ma nel gioco avrei dovuto dirle
Aber im Spiel hätte ich ihr sagen müssen
"Senti, senti io ti vorrei parlare...",
"Hör mal, hör mal, ich möchte mit dir reden...",
Poi prendendo la sua mano sopra al banco
Dann ihre Hand auf der Theke nehmend
"Non so come cominciare...
"Ich weiß nicht, wie ich anfangen soll...
Non la vedi, non la tocchi,
Siehst du sie nicht, fühlst du sie nicht,
Oggi la malinconia?
Heute die Melancholie?
Non lasciamo che trabocchi
Lass sie uns nicht überlaufen lassen
Vieni, andiamo, andiamo via..."
Komm, lass uns gehen, lass uns gehen..."
Termino' in un cigolio
Mit einem Quietschen endete
Il mio disco d'atmosfera
Meine atmosphärische Platte
Si sentì uno sgocciolio
Man hörte ein Tropfen
In quell'aria al neon e pesa
In dieser neonartigen und schweren Luft
Sovrasto' l'acciottolio
Überlagerte das Geklapper
Quella mia frase sospesa
Meinen unterbrochenen Satz
Ed io... ma poi arrivo' una coppia di sorpresa.
Und ich... aber dann kam überraschend ein Paar.
E in un attimo, ma come accade spesso
Und in einem Augenblick, aber wie es oft geschieht
Cambio' il volto di ogni cosa
Änderte sich das Gesicht aller Dinge
Cancellarono di colpo ogni riflesso
Löschten mit einem Schlag jede Reflexion aus
Le tendine in nylon rosa
Die rosa Nylonvorhänge
Mi chiamo' la strada bianca
Die weiße Straße rief mich
"Quant'e'?" chiesi, e la pagai
"Wie viel?", fragte ich, und bezahlte sie
Le lasciai un nickel di mancia
Ich gab ihr ein Nickel Trinkgeld
Presi il resto
Nahm das Wechselgeld
E me ne andai.
Und ging.





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.