Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autogrill - Live Edit
Autogrill - Live Edit
La
ragazza
dietro
al
banco
mescolava
The
girl
behind
the
counter
mixed
Birra
chiara
e
Seven-up
Light
beer
and
Seven-Up
E
il
sorriso
da
fossette
e
denti
And
the
dimpled
smile
and
teeth
Era
da
pubblicita'
Were
like
an
advertisement
Come
i
visi
alle
pareti
di
quel
piccolo
autogrill
Like
the
faces
on
the
walls
of
that
small
autogrill
Mentre
i
sogni
miei
segreti
While
my
secret
dreams
Li
rombavano
via
i
TIR.
Were
roared
away
by
the
TIRs.
Bella
d'una
sua
bellezza
acerba
Beautiful
with
a
raw
beauty
Bionda
senza
averne
l'aria
Blonde
without
having
the
air
Quasi
triste,
come
i
fiori
e
l'erba
Almost
sad,
like
the
flowers
and
grass
Di
scarpata
ferroviaria
Of
a
railway
embankment
Il
silenzio
era
scalfito
solo
dalle
mie
chimere
The
silence
was
scalded
only
by
my
chimeras
Che
tracciavo
con
un
dito
Which
I
traced
with
a
finger
Dentro
ai
cerchi
del
bicchiere.
Inside
the
circles
of
the
glass.
Basso
il
sole
all'orizzonte
The
sun
low
on
the
horizon
Colorava
la
vetrina
Colored
the
window
E
stampava
lampi
e
impronte
And
printed
flashes
and
footprints
Sulla
pompa
da
benzina,
On
the
gas
pump,
Lei
specchio'
alla
soda-fountain
She
mirrored
her
childlike
face
Quel
suo
viso
da
bambina
At
the
soda
fountain
Ed
io,
sentivo
un'infelicita'
vicina.
And
I
felt
an
unhappiness
nearby.
Vergognandomi,
ma
solo
un
poco
appena,
Being
ashamed,
but
only
a
little
bit
Misi
un
disco
nel
juke-box
I
put
a
record
on
the
jukebox
Per
sentirmi
quasi
in
una
scena
To
feel
almost
like
I
was
in
a
scene
Di
un
film
vecchio
della
Fox,
Of
an
old
Fox
movie,
Ma
per
non
gettarle
in
faccia
But
in
order
not
to
throw
in
her
face
Qualche
inutile
cliché
Some
useless
cliché
Picchiettavo
un
indu'
in
latta
I
tapped
on
a
tin
box
Di
una
scatola
di
te'.
Of
tea.
Ma
nel
gioco
avrei
dovuto
dirle
But
in
the
game
I
should
have
told
you
"Senti,
senti
io
ti
vorrei
parlare...",
"Listen,
darling,
I
would
like
to
talk
to
you...",
Poi
prendendo
la
sua
mano
sopra
al
banco
Then
taking
her
hand
over
the
counter
"Non
so
come
cominciare...
"I
don't
know
how
to
start...
Non
la
vedi,
non
la
tocchi,
You
don't
see
it,
you
don't
touch
it,
Oggi
la
malinconia?
Today
the
melancholy,
Non
lasciamo
che
trabocchi
Let's
not
let
it
overflow
Vieni,
andiamo,
andiamo
via..."
Come
on,
let's
go,
let's
go
away..."
Termino'
in
un
cigolio
Ended
in
a
squeak
Il
mio
disco
d'atmosfera
My
album
of
atmosphere
Si
sentì
uno
sgocciolio
A
drip
was
heard
In
quell'aria
al
neon
e
pesa
In
that
neon
and
heavy
air
Sovrasto'
l'acciottolio
Covered
the
rusty
sound
Quella
mia
frase
sospesa
That
my
suspended
phrase
Ed
io...
ma
poi
arrivo'
una
coppia
di
sorpresa.
And
I...
but
then
a
couple
arrived
by
surprise.
E
in
un
attimo,
ma
come
accade
spesso
And
in
a
flash,
but
as
often
happens
Cambio'
il
volto
di
ogni
cosa
The
face
of
everything
changed
Cancellarono
di
colpo
ogni
riflesso
Suddenly
they
canceled
every
reflection
Le
tendine
in
nylon
rosa
The
pink
nylon
curtains
Mi
chiamo'
la
strada
bianca
Called
me
the
white
road
"Quant'e'?"
chiesi,
e
la
pagai
"How
much?"
I
asked,
and
I
paid
Le
lasciai
un
nickel
di
mancia
I
left
her
a
nickel
tip
Presi
il
resto
I
took
the
rest
E
me
ne
andai.
And
I
left.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.