Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballando Con Una Sconosciuta
Dancing With a Stranger
Con
gesti
da
gatto
infilava
sui
tetti
le
antenne
With
cat-like
gestures
he
threaded
antennas
on
the
roofs
In
alto
d'
estate
sui
grattacieli
della
periferia
High
up
in
summer
on
the
peripheral
skyscrapers
Come
un
angelo
libero,
in
bilico
sulla
città
Like
a
free
angel,
balanced
on
the
city
"Non
c'è
solo
il
vento",
diceva,
"anche
la
luce
può
portarti
via
"There's
not
just
the
wind,"
he
said,
"even
light
can
carry
you
away
Se
hai
tempo
da
perdere
e
dentro
la
giusta
elettricità
If
you
have
time
to
waste
and
the
right
electricity
inside
E
se
da
sempre
ti
aspetti
un
miracolo"
And
if
you've
always
been
expecting
a
miracle"
Captare
è
un
mestiere
difficile
in
questa
città
Intercepting
is
a
difficult
profession
in
this
city
Nel
cielo
ricevere,
trasmettere
e
poi
immaginarsi
qualunque
cosa
Receiving
in
the
sky,
transmitting
and
then
imagining
anything
Per
ferire
il
silenzio
che
tutti
hanno
dentro
di
sé
To
hurt
the
silence
that
everyone
has
inside
Ma
lui
credeva
nelle
ferite
e
si
sfiorava,
si
toccava
nel
cuore
con
la
mano
nervosa
But
he
believed
in
wounds
and
he
touched
himself,
he
touched
his
heart
with
a
nervous
hand
Guardando
le
nuvole
correre
via
impazienti
da
lì
Watching
the
clouds
run
away
impatiently
from
there
Da
quel
tetto
sospeso
sugli
uomini
From
that
roof
suspended
above
men
Finché
un
giorno
un'antenna
ribelle
ai
programmi
di
quiz
Until
one
day
a
rebellious
antenna
to
quiz
programs
Fece
sparire
le
strisce
e
nel
cielo
trasmise
l'immagine
della
Madonna
Made
the
stripes
disappear
and
in
the
sky
transmitted
the
image
of
the
Madonna
Una
donna
normale,
non
male,
che
disse
così:
A
normal
woman,
not
bad,
who
said
so:
"Io
spengo
la
luce,
se
vuole
io
posso
fare
una
musica
più
forte
del
vento
"I'll
turn
off
the
light,
if
you
like
I
can
make
music
louder
than
the
wind
Posso
anche
uscire
dal
monitor,
dalla
gravità
I
can
also
get
out
of
the
monitor,
out
of
gravity
Potremmo
ballare
anche
subito,
se
lei
non
ha
fretta
e
non
vuole
tornare
laggiù"
We
could
even
dance
right
away,
if
she's
in
no
hurry
and
doesn't
want
to
go
back
down
there"
E
noi
siamo
sempre
veloci
a
cambiare
canale
And
we
are
always
quick
to
change
channels
Ma
coi
piedi
piantati
per
terra,
guardando
la
vita
con
aria
distratta
But
with
our
feet
planted
on
the
ground,
looking
at
life
with
a
distracted
air
Senza
entrare
nel
campo
magnetico
della
felicità
Without
entering
the
magnetic
field
of
happiness
Felicità
che
sappiamo
soltanto
guardare,
aspettare,
cercare
già
fatta
Happiness
that
we
only
know
how
to
watch,
wait,
look
for
ready-made
Quasi
fosse
anagramma
perfetto
di
facilità
As
if
it
were
a
perfect
anagram
of
ease
Barando
su
un'unica
lettera
Cheating
on
a
single
letter
Conoscevo
quell'uomo
e
per
questo
racconto
di
lui
I
knew
that
man
and
that's
why
I'm
telling
you
about
him
È
sparito
da
allora
e
nessuno
ha
scoperto
dov'è
He's
been
missing
ever
since
and
no
one
has
found
out
where
he
is
Ma
un
dubbio,
un
sospetto
o
un
sogno
io
almeno
ce
l'ho
But
I
have
at
least
a
doubt,
a
suspicion
or
a
dream
Provate
a
passare
in
una
sera
d'estate
vicino
ai
grattacieli
di
periferia
Try
to
pass
by
the
peripheral
skyscrapers
on
a
summer
evening
Provate
a
sentire,
captare,
trasmettere
e
poi
raccontare
qualcosa
Try
to
feel,
to
intercept,
to
transmit
and
then
to
tell
something
Se
allora
sentite
una
musica
son
loro
che
ballano
in
bilico
sulla
città
If
then
you
hear
music
it
is
they
who
are
dancing
in
balance
on
the
city
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Claudio Lolli, Juan Carlos Biondini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.