Текст и перевод песни Francesco Guccini - Canzone Dei Dodici Mesi - Live
Canzone Dei Dodici Mesi - Live
Song of the Twelve Months - Live
Viene
Gennaio
silenzioso
e
lieve,
un
fiume
addormentato
January
comes,
silent
and
light,
a
sleeping
river
Fra
le
cui
rive
giace
come
neve
il
Between
whose
banks
lies
like
snow
the
Mio
corpo
malato,
il
mio
corpo
malato...
My
sick
body,
my
sick
body...
Sono
distese
lungo
la
pianura
bianche
file
di
campi,
Across
the
plains
lie
white
rows
of
fields,
Son
come
amanti
dopo
l′avventura
neri
They
are
like
lovers
after
the
adventure,
black
Alberi
stanchi,
neri
alberi
stanchi...
Tired
trees,
black
tired
trees...
Viene
Febbraio,
e
il
mondo
è
a
capo
chino,
ma
nei
convitti
e
in
piazza
February
comes,
and
the
world
is
head
bowed,
but
in
the
banquets
and
squares
Lascia
i
dolori
e
vesti
da
Arlecchino,
It
leaves
its
sorrows
and
dresses
as
Harlequin,
Il
carnevale
impazza,
il
carnevale
impazza...
The
carnival
goes
wild,
the
carnival
goes
wild...
L'inverno
è
lungo
ancora,
ma
nel
cuore
appare
la
speranza
Winter
is
still
long,
but
in
the
heart
appears
hope
Nei
primi
giorni
di
malato
sole
la
In
the
first
days
of
the
sick
sun,
the
Primavera
danza,
la
primavera
danza.
Spring
dances,
the
spring
dances.
Cantando
Marzo
porta
le
sue
piogge,
la
nebbia
squarcia
il
velo,
Singing,
March
brings
its
rains,
the
fog
tears
the
veil,
Porta
la
neve
sciolta
nelle
rogge
il
It
brings
the
snow
melted
in
the
ditches,
the
Riso
del
disgelo,
il
riso
del
disgelo...
Laughter
of
the
thaw,
the
laughter
of
the
thaw...
Riempi
il
bicchiere,
e
con
l′inverno
butta
la
penitenza
vana,
Fill
the
glass,
and
with
winter
throw
away
the
vain
penance,
L'ala
del
tempo
batte
troppo
in
fretta,
The
wing
of
time
beats
too
fast,
La
guardi,
è
già
lontana,
la
guardi,
è
già
lontana...
You
look
at
it,
it's
already
far
away,
you
look
at
it,
it's
already
far
away...
O
giorni,
o
mesi
che
andate
sempre
Oh
days,
oh
months
that
always
go
Via,
sempre
simile
a
voi
è
questa
vita
mia.
Away,
always
similar
to
you
is
this
life
of
mine.
Diverso
tutti
gli
anni,
ma
tutti
gli
anni
uguale,
Different
every
year,
but
every
year
the
same,
La
mano
di
tarocchi
che
non
sai
mai
giocare,
che
non
sai
mai
giocare.
The
hand
of
tarot
cards
that
you
never
know
how
to
play,
that
you
never
know
how
to
play.
Con
giorni
lunghi
al
sonno
dedicati
il
dolce
Aprile
viene,
With
long
days
dedicated
to
sleep,
sweet
April
comes,
Quali
segreti
scoprì
in
te
il
poeta
che
What
secrets
did
the
poet
discover
in
you
that
Ti
chiamò
crudele,
che
ti
chiamò
crudele...
He
called
you
cruel,
that
he
called
you
cruel...
Ma
nei
tuoi
giorni
è
bello
addormentarsi
dopo
fatto
l'amore,
But
in
your
days
it
is
beautiful
to
fall
asleep
after
making
love,
Come
la
terra
dorme
nella
notte
dopo
un
Like
the
earth
sleeps
in
the
night
after
a
Giorno
di
sole,
dopo
un
giorno
di
sole...
Sunny
day,
after
a
sunny
day...
Ben
venga
Maggio
e
il
gonfalone
amico,
ben
venga
primavera,
Welcome
May
and
the
friendly
banner,
welcome
spring,
Il
nuovo
amore
getti
via
l′antico
May
the
new
love
throw
away
the
old
Nell′ombra
della
sera,
nell'ombra
della
sera...
In
the
shadow
of
the
evening,
in
the
shadow
of
the
evening...
Ben
venga
Maggio,
ben
venga
la
rosa
che
è
dei
poeti
il
fiore,
Welcome
May,
welcome
the
rose
that
is
the
poets'
flower,
Mentre
la
canto
con
la
mia
chitarra
brindo
a
While
I
sing
it
with
my
guitar
I
toast
to
Cenne
e
a
Folgore,
brindo
a
Cenne
e
a
Folgore...
Cenne
and
Folgore,
I
toast
to
Cenne
and
Folgore...
Giugno,
che
sei
maturità
dell′anno,
di
te
ringrazio
Dio:
June,
you
are
the
maturity
of
the
year,
I
thank
God
for
you:
In
un
tuo
giorno,
On
one
of
your
days,
Sotto
al
sole
caldo,
ci
sono
nato
io,
ci
sono
nato
io...
Under
the
warm
sun,
I
was
born,
I
was
born...
E
con
le
messi
che
hai
fra
le
tue
mani
ci
porti
il
tuo
tesoro,
And
with
the
harvests
you
hold
in
your
hands
you
bring
us
your
treasure,
Con
le
tue
spighe
doni
all'uomo
il
pane,
With
your
ears
of
corn
you
give
man
bread,
Alle
femmine
l′oro,
alle
femmine
l'oro...
To
women
gold,
to
women
gold...
O
giorni,
o
mesi
che
andate
sempre
Oh
days,
oh
months
that
always
go
Via,
sempre
simile
a
voi
è
questa
vita
mia.
Away,
always
similar
to
you
is
this
life
of
mine.
Diverso
tutti
gli
anni,
ma
tutti
gli
anni
uguale,
Different
every
year,
but
every
year
the
same,
La
mano
di
tarocchi
che
non
sai
mai
The
hand
of
tarot
cards
that
you
never
know
how
to
Giocare,
che
non
sai
mai
giocare...
Play,
that
you
never
know
how
to
play...
Con
giorni
lunghi
di
colori
chiari
ecco
Luglio,
il
leone,
With
long
days
of
clear
colors,
here
comes
July,
the
lion,
Riposa,
bevi
e
il
mondo
attorno
appare
Rest,
drink
and
the
world
around
appears
Come
in
una
visione,
come
in
una
visione...
Like
in
a
vision,
like
in
a
vision...
Non
si
lavora
Agosto,
nelle
stanche
tue
lunghe
oziose
ore
We
don't
work
in
August,
in
your
long,
lazy
hours
Mai
come
adesso
è
bello
inebriarsi
di
Never
as
now
is
it
beautiful
to
get
drunk
on
Vino
e
di
calore,
di
vino
e
di
calore...
Wine
and
warmth,
wine
and
warmth...
Settembre
è
il
mese
del
ripensamento
sugli
anni
e
sull′
età,
September
is
the
month
of
rethinking
about
the
years
and
age,
Dopo
l'
estate
porta
il
dono
usato
After
the
summer
it
brings
the
used
gift
Della
perplessità,
della
perplessità...
Of
perplexity,
of
perplexity...
Ti
siedi
e
pensi
e
ricominci
il
gioco
della
tua
identità,
You
sit
and
think
and
start
again
the
game
of
your
identity,
Come
scintille
brucian
nel
tuo
fuoco
le
possibilità,
le
possibilità...
Like
sparks,
possibilities
burn
in
your
fire,
possibilities...
Non
so
se
tutti
hanno
capito
Ottobre
la
tua
grande
bellezza:
I
don't
know
if
everyone
has
understood
October,
your
great
beauty:
Nei
tini
grassi
come
pance
piene
prepari
In
the
vats,
fat
like
full
bellies,
you
prepare
Mosto
e
ebbrezza,
prepari
mosto
e
ebbrezza...
Must
and
drunkenness,
you
prepare
must
and
drunkenness...
Lungo
i
miei
monti,
come
uccelli
tristi
fuggono
nubi
pazze,
Along
my
mountains,
like
sad
birds,
crazy
clouds
flee,
Lungo
i
miei
monti
colorati
in
rame
Along
my
copper-colored
mountains
Fumano
nubi
basse,
fumano
nubi
basse...
Low
clouds
smoke,
low
clouds
smoke...
O
giorni,
o
mesi
che
andate
sempre
Oh
days,
oh
months
that
always
go
Via,
sempre
simile
a
voi
è
questa
vita
mia.
Away,
always
similar
to
you
is
this
life
of
mine.
Diverso
tutti
gli
anni,
e
tutti
gli
anni
uguale,
Different
every
year,
and
every
year
the
same,
La
mano
di
tarocchi
che
non
sai
mai
The
hand
of
tarot
cards
that
you
never
know
how
to
Giocare,
che
non
sai
mai
giocare...
Play,
that
you
never
know
how
to
play...
Cala
Novembre
e
le
inquietanti
nebbie
gravi
coprono
gli
orti,
November
falls
and
the
disturbing
heavy
mists
cover
the
gardens,
Lungo
i
giardini
consacrati
al
pianto
si
Along
the
gardens
consecrated
to
weeping,
the
Festeggiano
i
morti,
si
festeggiano
i
morti...
Dead
are
celebrated,
the
dead
are
celebrated...
Cade
la
pioggia
ed
il
tuo
viso
bagna
di
gocce
di
rugiada
The
rain
falls
and
your
face
is
wet
with
drops
of
dew
Te
pure,
un
giorno,
You
too,
one
day,
Cambierà
la
sorte
in
fango
della
strada,
in
fango
della
strada...
Fate
will
change
into
mud
of
the
road,
into
mud
of
the
road...
E
mi
addormento
come
in
un
letargo,
Dicembre,
alle
tue
porte,
And
I
fall
asleep
as
if
in
lethargy,
December,
at
your
doors,
Lungo
i
tuoi
giorni
con
la
mente
spargo
Along
your
days
with
my
mind
I
scatter
Tristi
semi
di
morte,
tristi
semi
di
morte...
Sad
seeds
of
death,
sad
seeds
of
death...
Uomini
e
cose
lasciano
per
terra
esili
ombre
pigre,
Men
and
things
leave
thin
lazy
shadows
on
the
ground,
Ma
nei
tuoi
giorni
dai
profeti
detti
But
in
your
days,
said
by
the
prophets,
Nasce
Cristo
la
tigre,
nasce
Cristo
la
tigre...
Christ
the
tiger
is
born,
Christ
the
tiger
is
born...
O
giorni,
o
mesi
che
andate
sempre
Oh
days,
oh
months
that
always
go
Via,
sempre
simile
a
voi
è
questa
vita
mia.
Away,
always
similar
to
you
is
this
life
of
mine.
Diverso
tutti
gli
anni,
ma
tutti
gli
anni
uguale,
Different
every
year,
but
every
year
the
same,
La
mano
di
tarocchi
che
non
sai
mai
giocare,
che
non
sai
mai
giocare
The
hand
of
tarot
cards
that
you
never
know
how
to
play,
that
you
never
know
how
to
play
Che
non
sai
mai
giocare,
che
non
sai
mai
giocare
That
you
never
know
how
to
play,
that
you
never
know
how
to
play
Che
non
sai
mai
giocare,
che
non
sai
mai
giocare...
That
you
never
know
how
to
play,
that
you
never
know
how
to
play...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.