Francesco Guccini - Canzone Della Bambina Portoghese - Live;2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий




Canzone Della Bambina Portoghese - Live;2007 Digital Remaster
Lied des portugiesischen Mädchens - Live;2007 Digital Remaster
E poi e poi gente viene qui e ti dice di sapere già ogni legge
Und dann, und dann kommen Leute hierher und sagen dir, sie kennen schon jedes Gesetz
Delle cose.
der Dinge.
E tutti sai vantano un orgoglio cieco di verità fatte di formule vuote.
Und alle, weißt du, prahlen mit einem blinden Stolz auf Wahrheiten, die aus leeren Formeln bestehen.
E tutti sai ti san dire come fare quali leggi rispettare quali regole osservare
Und alle, weißt du, können dir sagen, was zu tun ist, welche Gesetze zu befolgen, welche Regeln zu beachten sind,
Qual è il vero vero e poi e poi tutti chiusi in tante celle
was die wahre Wahrheit ist, und dann, und dann, alle eingeschlossen in so vielen Zellen,
Fanno a chi parla più forte per non dir che stelle morte fan paura.
schreien sie sich an, wer lauter spricht, um nicht zu sagen, dass tote Sterne Angst machen.
Al caldo del sole al mare scendeva la bambina portoghese.
In der Wärme der Sonne, am Meer, ging das portugiesische Mädchen hinunter.
Non c'eran parole rumori soltanto come voci sorprese.
Es gab keine Worte, nur Geräusche, wie überraschte Stimmen.
Il mare soltanto e il suo primo bikini amaranto
Nur das Meer und ihr erster amaranthfarbener Bikini,
Le cose più belle e la gioia del caldo alla pelle.
die schönsten Dinge und die Freude der Wärme auf der Haut.
Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare
Die Freunde in der Nähe schienen von der Stimme des Meeres überflutet zu sein,
O sogni o visioni qualcosa la prese e si mise a pensare
ob Träume oder Visionen, etwas ergriff sie und sie begann nachzudenken,
Sentì che era un punto al limite di un continente
sie fühlte, dass sie ein Punkt an der Grenze eines Kontinents war,
Sentì che era un niente l'Atlantico immenso di fronte.
sie fühlte, dass sie ein Nichts war, der unendliche Atlantik vor ihr.
E in questo sentiva qualcosa di grande
Und dabei fühlte sie etwas Großes,
Che non riusciva a capire che non poteva intuire
das sie nicht verstehen konnte, das sie nicht erahnen konnte,
Che avrebbe spiegato se avesse capito lei e l'oceano infinito
das sie erklärt hätte, wenn sie es verstanden hätte, sie und der unendliche Ozean,
Ma il caldo l'avvolse si sentì svanire e si mise a dormire.
aber die Wärme umhüllte sie, sie fühlte sich schwinden und schlief ein.
E fu solo del sole come di mani future restaron soltanto il mare e un bikini
Und es blieb nur von der Sonne, wie von zukünftigen Händen, nur das Meer und ein Bikini,
Amaranto.
amaranthfarben.
E poi e poi se ti scopri a ricordare
Und dann, und dann, wenn du dich dabei ertappst, dich zu erinnern,
Ti accorgerai che non te ne importa niente.
wirst du merken, dass es dir egal ist.
E capirai che una sera o una stagione
Und du wirst verstehen, dass ein Abend oder eine Jahreszeit
Son come lampi luci accese e dopo spente.
wie Blitze sind, Lichter, die angehen und dann erlöschen.
E capirai che la vera ambiguità è la vita che viviamo
Und du wirst verstehen, dass die wahre Zweideutigkeit das Leben ist, das wir leben,
Il qualcosa che chiamiamo esser uomini.
das Etwas, das wir Menschsein nennen.
E poi e poi che quel vizio che ci ucciderà
Und dann, und dann, dass die schlechte Angewohnheit, die uns umbringen wird,
Non sarà fumare o bere ma il qualcosa che ti porti dentro cioè vivere.
nicht das Rauchen oder Trinken sein wird, sondern das Etwas, das du in dir trägst, also das Leben.
Canzone della bambina portoghese - Francesco Guccini
Lied des portugiesischen Mädchens - Francesco Guccini





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.