Francesco Guccini - Canzone dei dodici mesi (Live / 14 Gennaio 1984) - перевод текста песни на немецкий




Canzone dei dodici mesi (Live / 14 Gennaio 1984)
Lied der zwölf Monate (Live / 14. Januar 1984)
Viene Gennaio silenzioso e lieve, un fiume addormentato
Kommt der Januar, still und leis', ein schlafender Fluss
Fra le cui rive giace come neve il
An dessen Ufern liegt wie Schnee mein
Mio corpo malato, il mio corpo malato...
Kranker Körper, mein kranker Körper...
Sono distese lungo la pianura bianche file di campi,
Ausgebreitet über die Ebene liegen weiße Reihen von Feldern,
Son come amanti dopo l'avventura neri
Sind wie Liebende nach dem Abenteuer, schwarze
Alberi stanchi, neri alberi stanchi...
Müde Bäume, schwarze müde Bäume...
Viene Febbraio, e il mondo è a capo chino, ma nei convitti e in piazza
Kommt der Februar, und die Welt ist mit gesenktem Haupt, doch in den Heimen und auf dem Platz
Lascia i dolori e vesti da Arlecchino,
Lass die Sorgen und zieh Harlekins Kostüm an,
Il carnevale impazza, il carnevale impazza...
Der Karneval tobt, der Karneval tobt...
L'inverno è lungo ancora, ma nel cuore appare la speranza
Der Winter ist noch lang, doch im Herzen erscheint die Hoffnung
Nei primi giorni di malato sole la
In den ersten Tagen kranker Sonne tanzt der
Primavera danza, la primavera danza.
Frühling, der Frühling tanzt.
Cantando Marzo porta le sue piogge, la nebbia squarcia il velo,
Singend bringt der März seinen Regen, der Nebel zerreißt den Schleier,
Porta la neve sciolta nelle rogge il
Bringt den geschmolzenen Schnee in die Gräben, das
Riso del disgelo, il riso del disgelo...
Lachen des Tauwetters, das Lachen des Tauwetters...
Riempi il bicchiere, e con l'inverno butta la penitenza vana,
Füll das Glas, und wirf mit dem Winter die eitle Buße weg,
L'ala del tempo batte troppo in fretta,
Der Flügel der Zeit schlägt zu schnell,
La guardi, è già lontana, la guardi, è già lontana...
Du siehst sie an, sie ist schon fern, du siehst sie an, sie ist schon fern...
O giorni, o mesi che andate sempre
Oh Tage, oh Monate, die ihr immer vergeht,
Via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Immer euch gleich ist dieses mein Leben.
Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale,
Anders jedes Jahr, doch alle Jahre gleich,
La mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare.
Die Hand von Tarotkarten, die du nie zu spielen weißt, die du nie zu spielen weißt.
Con giorni lunghi al sonno dedicati il dolce Aprile viene,
Mit langen, dem Schlaf gewidmeten Tagen kommt der süße April,
Quali segreti scoprì in te il poeta che
Welche Geheimnisse entdeckte der Dichter in dir, der
Ti chiamò crudele, che ti chiamò crudele...
Dich grausam nannte, der dich grausam nannte...
Ma nei tuoi giorni è bello addormentarsi dopo fatto l'amore,
Doch in deinen Tagen ist es schön einzuschlafen, nachdem man sich geliebt hat,
Come la terra dorme nella notte dopo un
Wie die Erde in der Nacht schläft nach einem
Giorno di sole, dopo un giorno di sole...
Sonnentag, nach einem Sonnentag...
Ben venga Maggio e il gonfalone amico, ben venga primavera,
Willkommen sei der Mai und das Freundesbanner, willkommen sei der Frühling,
Il nuovo amore getti via l'antico
Die neue Liebe verdränge die alte
Nell'ombra della sera, nell'ombra della sera...
In den Schatten des Abends, in den Schatten des Abends...
Ben venga Maggio, ben venga la rosa che è dei poeti il fiore,
Willkommen sei der Mai, willkommen die Rose, die Blume der Dichter,
Mentre la canto con la mia chitarra brindo a
Während ich sie mit meiner Gitarre besinge, stoße ich an auf
Cenne e a Folgore, brindo a Cenne e a Folgore...
Cenne und auf Folgore, stoße ich an auf Cenne und auf Folgore...
Giugno, che sei maturità dell'anno, di te ringrazio Dio:
Juni, du Reife des Jahres, für dich danke ich Gott:
In un tuo giorno,
An einem deiner Tage,
Sotto al sole caldo, ci sono nato io, ci sono nato io...
Unter der heißen Sonne, wurde ich geboren, wurde ich geboren...
E con le messi che hai fra le tue mani ci porti il tuo tesoro,
Und mit der Ernte, die du in Händen hältst, bringst du uns deinen Schatz,
Con le tue spighe doni all'uomo il pane,
Mit deinen Ähren schenkst du dem Mann das Brot,
Alle femmine l'oro, alle femmine l'oro...
Den Frauen das Gold, den Frauen das Gold...
O giorni, o mesi che andate sempre
Oh Tage, oh Monate, die ihr immer vergeht,
Via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Immer euch gleich ist dieses mein Leben.
Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale,
Anders jedes Jahr, doch alle Jahre gleich,
La mano di tarocchi che non sai mai
Die Hand von Tarotkarten, die du nie zu
Giocare, che non sai mai giocare...
Spielen weißt, die du nie zu spielen weißt...
Con giorni lunghi di colori chiari ecco Luglio, il leone,
Mit langen Tagen heller Farben kommt der Juli, der Löwe,
Riposa, bevi e il mondo attorno appare
Ruhe dich aus, trinke, und die Welt ringsum erscheint
Come in una visione, come in una visione...
Wie in einer Vision, wie in einer Vision...
Non si lavora Agosto, nelle stanche tue lunghe oziose ore
Man arbeitet nicht im August, in deinen müden,
Mai come adesso è bello inebriarsi di
Langen, müßigen Stunden, nie wie jetzt ist es schön, sich zu berauschen an
Vino e di calore, di vino e di calore...
Wein und an Hitze, an Wein und an Hitze...
Settembre è il mese del ripensamento sugli anni e sull' età,
September ist der Monat des Nachdenkens über die Jahre und das Alter,
Dopo l' estate porta il dono usato
Nach dem Sommer bringt er das altbekannte Geschenk
Della perplessità, della perplessità...
Der Ratlosigkeit, der Ratlosigkeit...
Ti siedi e pensi e ricominci il gioco della tua identità,
Du setzt dich hin und denkst und beginnst das Spiel deiner Identität von Neuem,
Come scintille brucian nel tuo fuoco le possibilità, le possibilità...
Wie Funken verbrennen in deinem Feuer die Möglichkeiten, die Möglichkeiten...
Non so se tutti hanno capito Ottobre la tua grande bellezza:
Ich weiß nicht, ob alle deine große Schönheit verstanden haben, Oktober:
Nei tini grassi come pance piene prepari
In Fässern, fett wie volle Bäuche, bereitest du
Mosto e ebbrezza, prepari mosto e ebbrezza...
Most und Rausch, bereitest du Most und Rausch...
Lungo i miei monti, come uccelli tristi fuggono nubi pazze,
Entlang meiner Berge fliehen verrückte Wolken wie traurige Vögel,
Lungo i miei monti colorati in rame
Entlang meiner kupferfarbenen Berge
Fumano nubi basse, fumano nubi basse...
Rauchen tiefe Wolken, rauchen tiefe Wolken...
O giorni, o mesi che andate sempre
Oh Tage, oh Monate, die ihr immer vergeht,
Via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Immer euch gleich ist dieses mein Leben.
Diverso tutti gli anni, e tutti gli anni uguale,
Anders jedes Jahr, und alle Jahre gleich,
La mano di tarocchi che non sai mai
Die Hand von Tarotkarten, die du nie zu
Giocare, che non sai mai giocare...
Spielen weißt, die du nie zu spielen weißt...
Cala Novembre e le inquietanti nebbie gravi coprono gli orti,
Der November senkt sich, und die beunruhigenden Nebel bedecken schwer die Gärten,
Lungo i giardini consacrati al pianto si
Entlang der Gärten, die dem Weinen geweiht sind, werden
Festeggiano i morti, si festeggiano i morti...
Die Toten gefeiert, die Toten gefeiert...
Cade la pioggia ed il tuo viso bagna di gocce di rugiada
Der Regen fällt und benetzt dein Gesicht mit Tautropfen
Te pure, un giorno,
Auch dich wird eines Tages das Schicksal verwandeln
Cambierà la sorte in fango della strada, in fango della strada...
In Straßenschlamm, in Straßenschlamm...
E mi addormento come in un letargo, Dicembre, alle tue porte,
Und ich schlafe ein wie in Lethargie, Dezember, an deinen Toren,
Lungo i tuoi giorni con la mente spargo
Entlang deiner Tage verstreue ich mit dem Geist
Tristi semi di morte, tristi semi di morte...
Traurige Samen des Todes, traurige Samen des Todes...
Uomini e cose lasciano per terra esili ombre pigre,
Menschen und Dinge hinterlassen auf der Erde schwache, träge Schatten,
Ma nei tuoi giorni dai profeti detti
Doch in deinen Tagen, von den Propheten verkündet,
Nasce Cristo la tigre, nasce Cristo la tigre...
Wird Christus geboren, der Tiger, wird Christus geboren, der Tiger...
O giorni, o mesi che andate sempre
Oh Tage, oh Monate, die ihr immer vergeht,
Via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Immer euch gleich ist dieses mein Leben.
Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale,
Anders jedes Jahr, doch alle Jahre gleich,
La mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare
Die Hand von Tarotkarten, die du nie zu spielen weißt, die du nie zu spielen weißt
Che non sai mai giocare, che non sai mai giocare
Die du nie zu spielen weißt, die du nie zu spielen weißt
Che non sai mai giocare, che non sai mai giocare...
Die du nie zu spielen weißt, die du nie zu spielen weißt...





Авторы: Francesco Guccini

Francesco Guccini - L'ostaria delle dame
Альбом
L'ostaria delle dame
дата релиза
03-11-2017

1 Canzone per un'amica (Live / 23 Gennaio 1982)
2 Canzone dei dodici mesi (Live / 14 Gennaio 1984)
3 L'osteria dei poeti (Live / 23 Gennaio 1982)
4 Ti ricordi quei giorni (Live / 23 Gennaio 1982)
5 Incontro (Live / 23 Gennaio 1982)
6 Venezia (Live / 23 Gennaio 1982)
7 Intro 11 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 23 Gennaio 1982)
8 Bologna (Live / 23 Gennaio 1982)
9 Bisanzio (Live / 14 Gennaio 1984)
10 Autogrill (Live / 19 Gennaio 1985)
11 Auschwitz (Live / 19 Gennaio 1985)
12 Argentina (Live / 19 Gennaio 1985)
13 Il vecchio e il bambino (Live / 19 Gennaio 1985)
14 Intro 11 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
15 Un altro giorno è Andato (Live / 19 Gennaio 1985)
16 Intro 1 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 23 Gennaio 1982)
17 Intro 13 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
18 Yo quiero un caballo negro (Live / 19 Gennaio 1985)
19 Chacarera del 55 (Live / 19 Gennaio 1985)
20 Intro 10 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
21 Intro 5 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
22 Intro 4 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
23 Intro 3 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
24 Intro 2 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
25 Ringraziamenti (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 19 Gennaio 1985)
26 Il treno va (Bis / Live / 14 Gennaio 1984)
27 Canzone di notte N.2 (Live / 23 Gennaio 1982)
28 Intro 12 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 23 Gennaio 1982)
29 Intro 7 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 23 Gennaio 1982)
30 Intro 6 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 23 Gennaio 1982)
31 Intro 4 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 23 Gennaio 1982)
32 Intro 3 (Francesco Guccini/Ostaria Delle Dame) (Live / 23 Gennaio 1982)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.