Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Delle Colombe E Del Fiore
Canzone Delle Colombe E Del Fiore
Amore,
s'io
fossi
aria,
le
tue
rondini
vorrei
My
love,
if
I
were
the
air,
your
swallows
I
would
have
Per
guardarmele
ogni
minuto
e
farle
volare
negli
occhi
miei
To
watch
them
every
minute
and
make
them
fly
into
my
eyes
Quelle
rondini
bianche
e
nere
che
anche
mute
dicono
tanto
Those
swallows,
white
and
black,
that
even
mute
say
so
much
Tutta
la
gioia
di
mille
sere
ed
un
momento
solo
di
pianto
All
the
joy
of
a
thousand
evenings
and
only
a
moment
of
crying
Ed
un
momento
solo
di
pianto,
ed
un
momento
solo
di
pianto
And
only
a
moment
of
crying,
and
only
a
moment
of
crying
Ed
un
momento
solo
di
pianto
And
only
a
moment
of
crying
Amore,
mai
sarò
stanco
di
bermi
tutto
il
tuo
miele
My
love,
I'll
never
tire
of
drinking
all
your
honey
Quando
ridi
o
quando
mi
parli
in
me
si
gonfiano
mille
vele
When
you
laugh
or
when
you
talk
to
me,
a
thousand
sails
swell
in
me
Quando
un
sogno
od
un
tuo
segreto
ti
fan
seria
e
sembri
rubata
When
a
dream
or
a
secret
of
yours
makes
you
serious
and
you
seem
stolen
Guizzan
pesci
tra
i
tuoi
due
fiori,
rivive
l'anima
mia
assetata
Fish
dart
between
your
two
flowers,
my
thirsty
soul
comes
alive
Rivive
l'anima
mia
assetata,
rivive
l'anima
mia
assetata
My
thirsty
soul
comes
alive,
my
thirsty
soul
comes
alive
Rivive
l'anima
mia
assetata
My
thirsty
soul
comes
alive
Amore,
pensa,
s'io
avessi
una
torre
colombaria
My
love,
imagine
if
I
had
a
dovecote
tower
Per
far
posare
le
tue
due
colombe
stanche
di
volare
in
aria
To
let
your
two
doves
rest,
tired
of
flying
in
the
air
Vederle
alzarsi
dritte
nel
cielo
e
atterrare
fra
le
mie
mani
To
see
them
rise
straight
into
the
sky
and
land
in
my
hands
Per
carezzarle
dentro
ai
miei
oggi
e
baciarle
fino
a
domani
To
caress
them
within
my
todays
and
kiss
them
until
tomorrow
E
baciarle
fino
a
domani,
e
baciarle
fino
a
domani
And
kiss
them
until
tomorrow,
and
kiss
them
until
tomorrow
E
baciarle
fino
a
domani
And
kiss
them
until
tomorrow
Amore,
nel
mio
giardino
vorrei
fiorisse
la
tua
rosa
My
love,
in
my
garden
I
would
have
your
rose
blossom
Perché
l'anima
mia
si
perda
dove
il
corpo
rinasce
e
riposa
Because
my
soul
would
lose
itself
where
the
body
is
reborn
and
rests
Quella
rosa
di
primavera
sempre
rorida
di
rugiada
That
spring
rose
always
dewy
with
dew
Misteriosa
come
la
sera,
balenante
come
una
spada
Mysterious
as
the
evening,
flashing
like
a
sword
Balenante
come
una
spada,
balenante
come
una
spada
Flashing
like
a
sword,
flashing
like
a
sword
Balenante
come
una
spada
Flashing
like
a
sword
Amore,
colomba,
fiore,
amore
fragile
e
forte
My
love,
dove,
flower,
love
fragile
and
strong
Sfrontatezza
e
pudore,
compagna
di
gioia
e
sorte
Boldness
and
modesty,
companion
of
joy
and
fortune
Sapore
amaro
e
dolcezza,
con
l'arcobaleno
fra
le
dita
Bittersweet
taste,
with
the
rainbow
between
your
fingers
Vorrei
perdermi
nel
tuo
respiro,
vorrei
offrirti
questa
mia
vita
I
would
lose
myself
in
your
breath,
I
would
offer
you
this
life
of
mine
Vorrei
offrirti
questa
mia
vita,
vorrei
offrirti
questa
mia
vita
I
would
offer
you
this
life
of
mine,
I
would
offer
you
this
life
of
mine
Vorrei
offrirti
questa
mia
vita
I
would
offer
you
this
life
of
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.