Текст и перевод песни Francesco Guccini - Canzone Delle Domande Consuete
Canzone Delle Domande Consuete
Песня привычных вопросов
Ancora
qui
a
domandarsi
e
a
far
finta
di
niente
Опять
задаюсь
вопросами
и
делаю
вид,
что
ничего
не
происходит
Come
se
il
tempo
per
noi
non
costasse
l'uguale
Как
будто
время
для
нас
не
стоит
одинаково
Come
se
il
tempo
passato
ed
il
tempo
presente
Как
будто
прошлое
и
настоящее
Non
avessero
stessa
amarezza
di
sale.
Не
имеют
одной
и
той
же
горечи.
Tu
non
sai
le
domande,
ma
non
risponderei
Ты
не
знаешь
моих
вопросов,
но
я
бы
не
стал
отвечать
Per
non
strascinare
le
parole
in
linguaggio
d'azzardo
Чтобы
не
увлекаться
разговорами,
которые
ни
к
чему
не
приведут
Eri
bella,
lo
so,
e
che
bella
che
sei
Ты
была
прекрасна,
я
знаю,
и
как
прекрасна
ты
сейчас
Dicon
tanto
un
silenzio
e
uno
sguardo.
Многое
могут
сказать
молчание
и
взгляд.
Se
ci
sono
non
so
cosa
sono
e
se
vuoi
Если
и
есть
что-то,
я
не
знаю,
что
это,
и
если
ты
хочешь
знать
Quel
che
sono
o
sarei,
quel
che
saro'
domani...
Что
я
или
кем
я
был,
кем
я
стану
завтра...
Non
parlare
non
dire
piu'
niente
se
puoi
Ничего
не
говори,
если
можешь
Lascia
farlo
ai
tuoi
occhi
alle
mani.
Дай
говорить
твоим
глазам
и
рукам.
Non
andare...
vai.
Non
restare...
stai.
Не
уходи...
уходи.
Не
оставайся...
оставайся.
Non
parlare...
parlami
di
te.
Не
говори...
расскажи
мне
о
себе.
Tu
lo
sai,
io
lo
so,
quanto
vanno
disperse
Знаешь,
я
знаю,
сколько
всего
теряется
Trascinate
dai
giorni
come
piena
di
fiume
Увлекаемое
днями,
как
паводок
Tante
cose
sembrate
e
credute
diverse
Столько
кажущегося
разным
и
такого
Come
un
prato
coperto
a
bitume.
Как
поле,
покрытое
битумом.
Rimanere
cosi'
annaspare
nel
niente
Оставаться
так
вот,
барахтаться
в
пустоте
Custodire
i
ricordi,
carezzare
le
eta'
Беречь
воспоминания,
ласкать
возраст
E'
uno
stallo
o
un
rifiuto
crudele
e
incosciente
Это
застой
или
жестокий
и
неосознанный
отказ
Del
diritto
alla
felicita'
От
права
на
счастье?
Se
ci
sei,
cosa
sei?
Cosa
pensi
e
perché?
Если
ты
есть,
то
что
ты
такое?
Что
ты
думаешь
и
почему?
Non
lo
so,
non
lo
sai;
siamo
qui
o
lontani?
Не
знаю,
не
знаешь;
мы
здесь
или
далеко?
Esser
tutto,
un
momento,
ma
dentro
di
te.
Быть
всем,
на
мгновение,
но
внутри
тебя.
Aver
tutto,
ma
non
il
domani.
Иметь
все,
но
не
завтра.
Non
andare...
vai.
Non
restare...
stai.
Не
уходи...
уходи.
Не
оставайся...
оставайся.
Non
parlare...
parlami
di
te.
Не
говори...
расскажи
мне
о
себе.
E
siamo
qui,
spogli,
in
questa
stagione
che
unisce
И
вот
мы
здесь,
обнаженные,
в
это
время
года,
которое
объединяет
Tutto
cio'
che
sta
fermo,
tutto
cio'
che
si
muove
Все,
что
стоит
на
месте,
все,
что
движется
Non
so
dire
se
nasce
un
periodo
o
finisce
Не
могу
сказать,
начинается
ли
период
или
заканчивается
Se
dal
cielo
ora
piove
o
non
piove
Идет
ли
сейчас
дождь
с
неба
или
нет
Pronto
a
dire
"buongiorno",
a
rispondere
"bene"
Готов
сказать
"добрый
день",
ответить
"хорошо"
A
sorridere
a
"salve",
dire
anch'io
"come
va?"
Улыбаться
на
"привет",
тоже
сказать
"как
дела?"
Non
c'
vento
stasera.
Siamo
o
non
siamo
assieme?
Сегодня
нет
ветра.
Мы
вместе
или
нет?
Fuori
c'e'
ancora
una
citta'
Снаружи
все
еще
есть
город
Se
c'e'
ancora
balliamoci
dentro
stasera
Если
он
еще
есть,
давай
танцевать
в
нем
сегодня
вечером
Con
gli
amici
cantiamo
una
nuova
canzone...
С
друзьями
споем
новую
песню...
...tanti
anni,
e
sono
qui
ad
aspettar
primavera
...столько
лет,
и
я
жду
весны
Tanti
anni,
ed
ancora
in
pallone
Столько
лет,
и
все
еще
в
растерянности
Non
andare...
vai.
Non
restare...
stai.
Не
уходи...
уходи.
Не
оставайся...
оставайся.
Non
parlare...
parlami
di
te.
Не
говори...
расскажи
мне
о
себе.
Non
andare...
vai.
Non
restare...
stai.
Не
уходи...
уходи.
Не
оставайся...
оставайся.
Non
parlare...
parlami
di
noi.
Не
говори...
расскажи
мне
о
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.