Текст и перевод песни Francesco Guccini - Canzone Di Notte N.2 - Remastered 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Di Notte N.2 - Remastered 2007
Ночная песня №2 - Ремастеринг 2007
E
un'altra
volta
è
notte
e
suono
И
снова
ночь,
и
я
играю,
Non
so
nemmeno
io
per
che
motivo
Сам
не
знаю,
зачем,
дорогая,
Forse
perché
son
vivo
Быть
может,
потому
что
я
живой
E
voglio
in
questo
modo
dire
"sono"
И
этим
говорю:
"Я
здесь,
с
тобой".
O
forse
perché
è
un
modo
pure
questo
А
может,
это
способ
не
ложиться,
Per
non
andare
a
letto
Еще
немного
с
ночью
не
проститься,
O
forse
perché
ancora
c'è
da
bere
А
может,
есть
еще
вино
в
бутылке,
E
mi
riempio
il
bicchiere
И
я
себе
наполнил
свой
бокал.
E
l'eco
si
è
smorzato
appena
И
эхо
смеха
стихло
уж
едва,
Delle
risate
fatte
con
gli
amici
Смеялись
мы
с
друзьями
до
утра,
Dei
brindisi
felici
За
здравие
друг
друга
поднимали
тост,
In
cui
ciascuno
chiude
la
sua
pena
И
каждый
прятал
в
сердце
свою
боль
и
грусть.
In
cui
ciascuno
non
è
come
adesso
И
каждый
был
не
так,
как
он
сейчас,
Da
solo
con
sé
stesso
Наедине
с
собой,
в
полночный
час,
A
dir:
"Dove
ho
mancato,
dov'è
stato?"
И
спрашивал:
"Где
я
оступился,
где?"
A
dir:
"Dove
ho
sbagliato?"
И
спрашивал:
"В
чем
ошибся
я,
во
тьме?"
Eppure
fa
piacere
a
sera
И
все
ж
приятно
вечером
бродить,
Andarsene
per
strade
ed
osterie
По
улицам,
в
таверны
заходить,
Vino
e
malinconie
Вино
и
меланхолия
моя,
E
due
canzoni
fatte
alla
leggera
И
пара
песен,
спетых
для
тебя.
In
cui
gridando
celi
il
desiderio
Где,
громко
петь
пытаясь,
я
скрываю,
Che
sian
presi
sul
serio
Что
всерьез
меня
люди
воспринимают,
Il
fatto
che
sei
triste
o
che
t'annoi
Что
я
грущу,
тоскую,
что
мне
скучно,
E
tutti
i
dubbi
tuoi
И
все
мои
сомненья
так
тягучи.
Ma
i
moralisti
han
chiuso
i
bar
Но
моралисты
бары
все
закрыли,
E
le
morali
han
chiuso
i
vostri
cuori
И
ваши
души
мораль
задушила,
E
spento
i
vostri
ardori
И
потушила
ваш
огонь
в
сердцах,
È
bello
ritornar,
normalità
Как
хорошо
вернуться
в
стройный
ряд.
È
facile
tornare
con
le
tante
Как
просто
стать
опять
одной
из
многих,
Stanche
pecore
bianche
Усталых,
белых,
глупых
и
никчемных,
Scusate,
non
mi
lego
a
questa
schiera
Прости,
но
я
не
стану
с
ними
в
ряд,
Morrò
pecora
nera
Я
черною
овцой
умру,
как
знать.
Saranno
cose
già
sentite
Быть
может,
это
все
уже
звучало,
O
scritte
sopra
un
metro
un
po'
stantìo
И
где-то
кем-то
было
уж
написано,
Ma
intanto
questo
è
mio
Но
это
все
мое,
пойми,
родная,
E
poi,
voi
queste
cose
non
le
dite
А
вы
таких
вот
слов
не
повторяете.
Poi
certo
per
chi
non
è
abituato
Конечно,
тем,
кто
думать
не
привык,
Pensare
è
sconsigliato
Размышления
— нежелательный
каприз,
Poi
è
bene
essere
un
poco
diffidente
И
лучше
быть
немного
осторожным,
Per
chi
è
un
po'
differente
С
тем,
кто
не
такой,
как
все,
— отложным.
Ma
adesso
avete
voi
il
potere
Но
власть
теперь
в
ваших
руках,
вы
знаете,
Adesso
avete
voi
supremazia
И
превосходство
ваше
ощущаете,
Diritto
e
Polizia
Закон,
полиция,
все
на
вашей
стороне,
Gli
dei,
i
comandamenti
ed
il
dovere
Боги,
заветы,
долг
— всё
это
в
цене.
Purtroppo,
non
so
come
Увы,
не
знаю
как,
но
вы
так
многочисленны,
Siete
in
tanti
e
molti
qui
davanti
И
многие
здесь,
предо
мной,
так
безразличны,
Ignorano
quel
tarlo
mai
sincero
К
тому
червю,
что
гложет,
неискренен,
Che
chiamano
pensiero
К
тому,
что
называют
мышлением.
Però
non
siate
preoccupati
Но
вы
не
беспокойтесь,
все
в
порядке,
Noi
siamo
gente
che
finisce
male
Мы
— те,
кто
плохо
кончит,
без
оглядки,
Galera
od
ospedale
Тюрьма,
больница
— наш
удел,
поверьте,
Gli
anarchici
li
han
sempre
bastonati
Анархистов
били
всегда,
как
прежде.
E
il
libertario
è
sempre
controllato
И
вольнодумца
вечно
держат
под
контролем,
Dal
clero,
dallo
Stato
Церковь
и
государство
— вот
их
оплот
и
дом,
Non
scampa,
fra
chi
veste
da
parata
Не
скрыться
тем,
кто
носит
смех,
как
маску,
Chi
veste
una
risata
От
тех,
кто
носит
строгий,
парадный
фрак.
O
forse
non
è
qui
il
problema
А
может,
дело
вовсе
не
в
свободе,
E
ognuno
vive
dentro
ai
suoi
egoismi
И
каждый
в
своем
эгоизме
бродит,
Vestiti
di
sofismi
Прикрывшись
софизмом,
как
щитом,
E
ognuno
costruisce
il
suo
sistema
И
строит
свой
отдельный,
личный
дом.
Di
piccoli
rancori
irrazionali
Из
мелких,
иррациональных
обид,
Di
cosmi
personali
Из
личных
космосов,
что
сам
себе
воздвиг,
Scordando
che
poi
infine
tutti
avremo
Забыв,
что
в
финале
нас
всех
ждет
один
итог,
Due
metri
di
terreno
Два
метра
под
землей,
последний
вздох.
E
un'
altra
volta
è
notte
e
suono
И
снова
ночь,
и
я
играю
вновь,
Non
so
nemmeno
io
per
che
motivo
Не
знаю,
для
чего,
моя
любовь,
Forse
perché
son
vivo
Быть
может,
потому
что
я
живой,
O
forse
per
sentirmi
meno
solo
А
может,
меньше
чувствовать
хочу
с
тобой
одной.
O
forse
perché
a
notte
vivon
strani
А
может,
потому
что
ночью
бродят
Fantasmi
e
sogni
vani
Фантомы
странные
и
сны
проходят,
Che
danno
quell'
ipocondria
ben
nota
Что
дарят
ипохондрию,
знакомую
до
боли,
Poi...
la
bottiglia
è
vuota
А...
бутылка-то
пуста,
моей
тоски
не
скроешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini,
Альбом
70 X 70
дата релиза
26-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.