Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Di Notte
Lied der Nacht
Ore
confuse
della
notte,
la
malinconia
non
è
uno
stato
d'animo
Verwirrte
Stunden
der
Nacht,
die
Melancholie
ist
kein
Gemütszustand
Le
vite
altrui
si
sono
rotte
e
sembra
non
esista
più
il
tuo
prossimo
Die
Leben
anderer
sind
zerbrochen
und
es
scheint,
dein
Nächster
existiert
nicht
mehr
Ti
vesti
un
poco
di
silenzio
Du
kleidest
dich
ein
wenig
in
Schweigen
Hai
la
dolce
illusione
di
esser
solo
Du
hast
die
süße
Illusion,
allein
zu
sein
Son
macchine
che
passano
od
è
il
vento?
Sind
es
Autos,
die
vorbeifahren,
oder
ist
es
der
Wind?
O
sono
i
tuoi
pensieri
alzati
in
volo?
Oder
sind
es
deine
Gedanken,
die
davonfliegen?
I
tuoi
pensieri
un
po'
ubriachi,
danzando
per
le
strade
si
allontanano
Deine
Gedanken,
ein
wenig
betrunken,
tanzen
durch
die
Straßen
und
entfernen
sich
Ti
son
sfuggiti
dalla
mano
e
il
giorno
sembra
ormai
così
lontano
Sie
sind
dir
aus
der
Hand
entglitten
und
der
Tag
scheint
nun
so
fern
E
il
giorno
sembra
ormai
così
lontano
Und
der
Tag
scheint
nun
so
fern
Mattino
o
notte,
hai
perso
il
tempo,
la
malinconia
ti
sembra
di
toccarla
Morgen
oder
Nacht,
du
hast
das
Zeitgefühl
verloren,
die
Melancholie
glaubst
du
zu
berühren
Ma
forse
è
l'ora
dell'avvento
e
chiami
l'ironia
per
aiutarla
Aber
vielleicht
ist
es
die
Stunde
der
Ankunft
und
du
rufst
die
Ironie,
um
ihr
zu
helfen
E
forse
c'è
qualcuno
che
ora
muore
Und
vielleicht
gibt
es
jemanden,
der
jetzt
stirbt
E
forse
c'è
qualcuno
che
ora
nasce
Und
vielleicht
gibt
es
jemanden,
der
jetzt
geboren
wird
Qualcuno
compie
un
crimine
d'onore
Jemand
begeht
ein
Ehrenverbrechen
Passeggiano
sui
viali,
le
bagasce
Auf
den
Alleen
spazieren
die
Huren
Bagasce
sono
i
tuoi
ricordi
che
fra
canzoni
e
vino
ti
disturbano
Huren
sind
deine
Erinnerungen,
die
dich
zwischen
Liedern
und
Wein
stören
Che
ti
molestano
pian
piano
e
il
giorno
sembra
ormai
così
lontano
Die
dich
langsam
belästigen
und
der
Tag
scheint
nun
so
fern
E
il
giorno
sembra
ormai
così
lontano
Und
der
Tag
scheint
nun
so
fern
Mattino
o
notte,
cosa
importa?
I
giorni
sono
nuvole
distratte
Morgen
oder
Nacht,
was
macht
das
schon?
Die
Tage
sind
zerstreute
Wolken
Suonerà
l'ora
alla
tua
porta
e
l'orologio
è
il
sangue
tuo
che
batte
Die
Stunde
wird
an
deine
Tür
klopfen
und
die
Uhr
ist
dein
Blut,
das
pocht
Quando
verrà
il
tempo
di
partire
Wenn
die
Zeit
des
Abschieds
kommt
L'ora
avrà
il
medesimo
colore
Wird
die
Stunde
dieselbe
Farbe
haben
Sembra
sempre
un
poco
di
morire
Es
scheint
immer
ein
bisschen
wie
Sterben
Nel
momento
eroico
dell'amore
Im
heroischen
Moment
der
Liebe
Se
ridi
o
piangi
è
sempre
uguale,
le
cose
nel
ricordo
poi
si
sfumano
Ob
du
lachst
oder
weinst,
es
ist
immer
gleich,
die
Dinge
verschwimmen
dann
in
der
Erinnerung
Il
sacro
si
unirà
al
profano
e
il
giorno
sembra
ormai
così
lontano
Das
Heilige
wird
sich
mit
dem
Profanen
vereinen
und
der
Tag
scheint
nun
so
fern
E
il
giorno
sembra
ormai
così
lontano
Und
der
Tag
scheint
nun
so
fern
Mattino
o
notte,
dentro
e
fuori,
sei
certo
o
cerchi
la
consolazione?
Morgen
oder
Nacht,
drinnen
und
draußen,
bist
du
sicher
oder
suchst
du
Trost?
Son
bianco
e
nero,
sol
colori,
o
facce
ambigue
della
tua
prigione?
Sind
es
Schwarz
und
Weiß,
nur
Farben,
oder
zweideutige
Gesichter
deines
Gefängnisses?
Cerchi
sempre
ciò
che
ti
è
lontano
Du
suchst
immer
das,
was
dir
fern
ist
Dopo
dici:
"Tutto
è
relativo"
Danach
sagst
du:
"Alles
ist
relativ"
Ma
l'ironia
e
il
dolor
dicono
invano
Aber
die
Ironie
und
der
Schmerz
sagen
vergebens
Che
sei
certo
solo
di
esser
vivo
Dass
du
dir
nur
sicher
bist,
am
Leben
zu
sein
Ma
c'è
ancor
tempo
per
pensare,
per
maledire
e
per
versare
il
vino
Aber
es
ist
noch
Zeit
zum
Nachdenken,
zum
Fluchen
und
um
den
Wein
einzuschenken
Per
pianger,
ridere
e
giocare
e
il
giorno
sembra
ormai
così
vicino
Zum
Weinen,
Lachen
und
Spielen
und
der
Tag
scheint
nun
so
nah
E
il
giorno
sembra
ormai
così
vicino
Und
der
Tag
scheint
nun
so
nah
E
il
giorno
sembra
ormai
così
vicino
Und
der
Tag
scheint
nun
so
nah
E
il
giorno
sembra
ormai
così
vicino
Und
der
Tag
scheint
nun
so
nah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.