Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone per Un' Amica - Live 20 Gennaio 1982
Lied für eine Freundin - Live 20. Januar 1982
Guccini
Francesco
Guccini
Francesco
Miscellaneous
Verschiedenes
Canzone
Per
Unamica
Lied
für
eine
Freundin
Canzone
per
un′amica
(Francesco
Guccini)
Lied
für
eine
Freundin
(Francesco
Guccini)
Lunga
e
diritta
correva
la
strada
Lang
und
gerade
verlief
die
Straße
L'auto
veloce
correva
Das
schnelle
Auto
fuhr
La
dolce
estate
era
gia′
cominciata
Der
süße
Sommer
hatte
schon
begonnen
Vicino,
lui
sorrideva,
Neben
dir,
er
lächelte,
Vicino,
lui
sorrideva
Neben
dir,
er
lächelte
Forte
la
mano
tenava
il
volante
Fest
hielt
die
Hand
das
Lenkrad
Forte
il
motore
cantava
Laut
sang
der
Motor
Non
lo
sapevi
che
c'era
la
morte
Du
wusstest
nicht,
dass
der
Tod
da
war
Quel
giorno
che
ti
aspettava,
An
jenem
Tag,
der
dich
erwartete,
Quel
giorno
che
ti
aspettava.
An
jenem
Tag,
der
dich
erwartete.
Non
lo
sapevi
che
c'era
la
morte
Du
wusstest
nicht,
dass
der
Tod
da
war
Quando
si
è
giovani
è
strano
Wenn
man
jung
ist,
ist
es
seltsam
Poter
pensare
che
la
nostra
sorte
Denken
zu
können,
dass
unser
Schicksal
Venga
e
ci
prenda
per
mano,
Kommt
und
uns
bei
der
Hand
nimmt,
Venga
e
ci
prenda
per
mano.
Kommt
und
uns
bei
der
Hand
nimmt.
Non
lo
sapevi,
ma
cosa
hai
pensato
Du
wusstest
es
nicht,
aber
was
hast
du
gedacht
Quando
la
strada
è
impazzita
Als
die
Straße
verrücktspielte
Quando
la
macchina
è
uscita
di
lato
Als
der
Wagen
zur
Seite
ausscherte
E
sopra
un′altra
è
finita,
Und
auf
einem
anderen
landete,
E
sopra
un′altra
è
finita.
Und
auf
einem
anderen
landete.
Non
lo
sapevi
ma
cosa
hai
sentito
Du
wusstest
es
nicht,
aber
was
hast
du
gefühlt
Quando
lo
schianto
ti
ha
uccisa
Als
der
Aufprall
dich
tötete
Quando
anche
il
cielo
di
sopra
è
crollato
Als
auch
der
Himmel
über
dir
einstürzte
Quando
la
vita
è
fuggita,
Als
das
Leben
entfloh,
Quando
la
vita
è
fuggita.
Als
das
Leben
entfloh.
Dopo
il
silenzio
soltanto
è
regnato
Danach
herrschte
nur
noch
Stille
Tra
le
lamiere
contorte
Zwischen
dem
verbogenen
Blech
Sull'autostrada
cercavi
la
vita
Auf
der
Autobahn
suchtest
du
das
Leben
Ma
ti
ha
incontrato
la
morte,
Aber
der
Tod
hat
dich
getroffen,
Ma
ti
ha
incontrato
la
morte.
Aber
der
Tod
hat
dich
getroffen.
Vorrei
sapere
a
che
cosa
è
servito
Ich
möchte
wissen,
wozu
es
gut
war
Vivere,
amare,
soffrire,
Zu
leben,
zu
lieben,
zu
leiden,
Spendere
tutti
i
tuoi
giorni
passati
All
deine
vergangenen
Tage
zu
verbringen
Se
presto
hai
dovuto
partire,
Wenn
du
so
bald
gehen
musstest,
Se
presto
hai
dovuto
partire.
Wenn
du
so
bald
gehen
musstest.
Voglio
pero′
ricordarti
com'eri
Aber
ich
will
mich
erinnern,
wie
du
warst
Pensare
che
ancora
vivi
Denken,
dass
du
noch
lebst
Voglio
pensare
che
ancora
mi
ascolti
Ich
will
denken,
dass
du
mir
noch
zuhörst
E
che
come
allora
sorridi,
Und
dass
du
lächelst
wie
damals,
E
che
come
allora
sorridi.
Und
dass
du
lächelst
wie
damals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.