Francesco Guccini - Cencio - перевод текста песни на русский

Cencio - Francesco Gucciniперевод на русский




Cencio
Ценчио
Ci sarà forse ancora, appesa in qualche angolo
Может быть, она всё ещё висит где-то в углу,
O a macchiare di ricordi un muro dell'Associazione Bocciofila Modenese
Или пятном воспоминаний на стене Моденского Бочче-клуба,
Fra mucchi di coppe e trofei vinti in tornei ogni volta "del secolo"
Среди кубков и трофеев, выигранных в турнирах, каждый раз "века",
Glorie oscure di eroi dell'a punto, del volo, delle bocciate secche e tese
Темная слава героев точных ударов, полёта, сухих и натянутых бросков,
Quella foto sul pallaio, presa una sera di quasi estate
Та фотография на площадке, сделанная вечером почти летним,
Con me e Cencio vicini, fintamente assorti a guardare il punto
Со мной и Ценчио рядом, притворно увлеченными наблюдением за игрой,
Perché l'umorismo popolare volle immortalare assieme me, il Gigante
Потому что народный юмор пожелал увековечить меня, Гиганта,
E Cencio il Nano, viso già d'uomo serio, compreso, quasi compunto
И Ценчио Карлика, с лицом уже серьезного, понимающего, почти скорбящего мужчины.
Non so come sia capitato in mezzo a noi
Не знаю, как он оказался среди нас,
Confuso branco adolescente di un periodo oscuro
Сбитой подростковой стаи темного периода,
Di amori e di domande che gonfiavano
Любви и вопросов, которые раздували
La testa e i fianchi a ondate sofferte, ma cercate
Головы и чресла волнами страдания, но желанного,
E poi quei raspare fra sottovesti in nailon
А потом эти шаловливые руки под нейлоновыми юбками,
Rubando al buio quel po' di rubabile
Воруя в темноте то немногое, что можно украсть,
Scoprire e esser scoperti, coraggiosi ed incerti e dopo
Открывать и быть открытыми, смелыми и неуверенными, а после
In branco, raccontarsi e tutti a turno ad ascoltarsi, ma lui
В стае, рассказывать друг другу и всем по очереди слушать, но он...
Eh, lui non aveva un amore da dire, no, lui non aveva una storia
Эх, у него не было любви, о которой можно рассказать, нет, у него не было истории,
Solo crearsi avventure di cosce e di seni che poi ci sparava a brutto muso
Только выдумывать себе приключения с бедрами и грудью, которые потом он нам с угрюмым видом выпаливал,
E noi ad ascoltarlo sorridendo, senza razzismo boria
А мы слушали его, улыбаясь, без расизма и высокомерия,
Ma senza capire ciò che voleva essere anche lui, solo un normale adolescente ottuso
Но не понимая, что он тоже хотел быть просто обычным туповатым подростком.
Eppure usava lo stesso barbaro gergo e gli stessi jeans consumati
И всё же он использовал тот же варварский жаргон и те же потертые джинсы,
E amava gli stessi film di bossoli e marines lungo i mari giapponesi
И любил те же фильмы с гильзами и морпехами на японских морях,
Parlava di rock e fumetti, e non perdeva i cartoni animati
Говорил о роке и комиксах, и не пропускал мультфильмы,
Come noi guardava esplodere il mondo con gli stessi occhi attenti, spauriti, sorpresi
Как и мы, смотрел на взрывающийся мир теми же внимательными, испуганными, удивленными глазами.
Ma cosa pensava lontano da noi, cosa sognava quand'era da solo?
Но о чем он думал вдали от нас, о чем мечтал, когда был один?
Con le stesse voglie e con gli stessi eroi, ma ali più piccole per lo stesso volo
С теми же желаниями и теми же героями, но с крыльями поменьше для того же полёта.
Forse sognava anche troppo e davvero, certo in quel branco si sentiva perso
Возможно, он мечтал слишком много и по-настоящему, конечно, в той стае он чувствовал себя потерянным.
Dove scappare per sentirsi vero, dove fuggire per non esser diverso?
Куда бежать, чтобы почувствовать себя настоящим, куда сбежать, чтобы не быть другим?
E sognò il circo, realtà capovolta, mondo di uguali perché tutti strani
И он мечтал о цирке, перевернутой реальности, мире равных, потому что все странные,
La nostra solita realtà stravolta, quello Eden senza giganti o nani
Наша обычная реальность, вывернутая наизнанку, тот Эдем без гигантов и карликов.
"Cencio è scappato via, ma l'han già beccato!" Dopo due giorni era già ritornato
"Ценчио сбежал, но его уже поймали!" Через два дня он уже вернулся.
Ma il tempo più ottuso di noi incalza per tutti, sia per i giganti che i nani
Но время, более тупое, чем мы, наступает для всех, и для гигантов, и для карликов.
Chi immaginava allora che ognuno sarebbe finito in un proprio circo personale?
Кто мог тогда представить, что каждый окажется в своем личном цирке?
Vincenti o perdenti non importa, ma quasi mai secondo i propri piani
Победители или проигравшие - неважно, но почти никогда не по собственному плану.
Con la faccia tinta, sul trapezio, fra i leoni, solo attenti a non farsi troppo male
С раскрашенным лицом, на трапеции, среди львов, только бы не пораниться слишком сильно.
Qualcuno m'ha detto che vivi in provincia, con una ballerina bulgara o rumena
Кто-то сказал мне, что ты живешь в провинции с болгарской или румынской балериной.
Chissà se hai poi trovato di dentro la tua vera altezza?
Интересно, нашел ли ты, наконец, свой истинный рост?
Addio amico venuto dal passato per un momento appena
Прощай, друг, явившийся из прошлого на мгновение,
Addio giorni andati in un soffio, amici mai più incontrati, s'ciao, giovinezza
Прощайте, дни, ушедшие в один миг, друзья, которых больше не встретишь, прощай, молодость.





Авторы: Juan Carlos Biondini, Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.